Игрок
Пушистая
Входит в группы
Индийские женщины

Юная танцовщица-банджари.
Прибыла в Лахор недавно с кочевым табором своего племени, танцевала и гадала прохожим на улице, как это у них заведено. По протекции Лизы Лакшми попала в форт, чтобы заработать побольше. Готова скрасить вечер господам, желающим узнать свою судьбу и взглянуть на что-то, кроме винтовок и бутылки. Правда, в ее случае лучше только смотреть на танцы, а руки держать при себе - эти диковатые бродяжки несговорчивы и своенравны. Говорят даже, Мадху уже прокляла одного сипая так, что сбылось.

Для Персонаж/роль Мадху

Мадху

Биография
Она не знает точно, в каком году родилась. Наверно, ей лет 20-25. Банджары, кочевое племя, не знают грамоты и не считают свой возраст, зачем бы? Ее отца зовут Ферка, он умеет заклинать змей, лечить лошадей и коз. Ее мать зовут Симза, она лучшая гадалка в таборе банджаров, не считая старухи Ганги. У нее много братьев и сестер. Хорошая крепкая семья.
...Иногда ей снится кошмар. Она маленькая, зовет маму, бежит, скользит в лужах крови, звенит золотом украшений. Мама не отвечает, ее нигде нет. На полу лежат люди, у них закрыты глаза, на одежде красные пятна, они молчат. Девочка плачет и бежит дальше...

  • Мадху, милая! Проснись, доченька! Это просто сон, мама здесь, мама рядом.
    …Иногда ей снится просто сон. Он не страшный, но тревожный. Над ней пестрая крыша повозки, она трогает свешивающиеся амулеты, повозка покачивается. Ей тепло, потому что рядом другие дети спят под одним с ней одеялом. А снаружи разговор.
  • Столько золота на ней, непростая девочка, станут искать…
  • Золото спрячем, потом отдадим, как вырастет. Так похожа на нашу Мадху. И лет столько. Не оставлять же здесь.
  • А если придут белые? Спросят о ней? Если она оттуда?
  • Молись Банджари-дэви, молись Хануману, Ферка! Кто узнает, для них все наши дети одинаковы.
  • Ты права, жена, Хануман даст нам удачу за доброе дело…
  • Мама, что значит мой сон?
  • Просто сон, доченька, золотая моя. Не думай об этом. Куда ночь, туда и сон. Возьми вот халвы и пойди поиграй с сестрами.
    Она растет красавицей, веселой, плясуньей. Пляшет для белых за монеты. Парни сватаются наперебой, родители горды, что вырастили такую дочь. В приданом у Мадху множество золотых украшений - откуда столько, намного больше, чем у сестер? Но сестры не смеют возразить - отец, всегда ласковый с детьми и вечно уступающий жене, вдруг строго приказывает им молчать и не завидовать. “У каждого своя судьба, - так говорит он. - Почем вы знаете, сколько горя за этим золотом?!”
  • Отец, о чем ты говоришь?
  • Да так, доченька. Просто так сболтнулось.
    Ее берет в жены Иша, красивый, славный парень, музыкант. Банджар, как и она. Они живут хорошо и радостно, зарабатывают на праздниках - он играет, Мадху пляшет. Одно несчастье - никак не рождается ребенок. Иша не попрекает жену, но огорчен, как и она.
    Древняя старуха Ганга, прабабка Иши, идет с Мадху молиться в святилище Банджари-дэви, сидит там так долго, словно заснула. Открывает глаза и говорит: “Мать банджаров открыла мне, что ты вышла из своей судьбы и касты, маленькая Мадху, оттого и есть над тобой несчастье”. Но ведь банджары вне касты. Как так?
    А потом оказалось, что бездетность - не худшее несчастье.

Смерть Иши и правда о прошлом
В прошлом апреле Иша погиб. Это было в Шимле, курортном городе, где живут богатые белые. Мужчины щедро платят за танцы, женщины - за предсказание судьбы. Мадху, как и прочие банджары, плохо, но при этом бойко говорит по-английски - как иначе, если хочешь заработать? В Шимле зарабатывалось превосходно. Но не в этот раз.
Мадху с мужем не повезло проходить вечером, уже возвращаясь к своим, мимо отеля “Кохинур”, когда ее приметил сильно пьяный сахиб в военной форме. Он кричал что-то малопристойное, требовал остановиться и идти к нему, а когда они не послушали, то сам догнал их и выстрелил в Ишу, вставшего между женой и сахибом. И потащил Мадху за собой в номер. Все свидетели были индийцами и все смотрели на это, опасаясь вмешаться. Сахиб с пистолетом был для них как тигр. Мадху отчаянно сопротивлялась и исцарапала сахибу лицо, но справиться с ним не смогла бы.
Вдруг хлопнула створка окна, раздался сильный хлопок и звон - выстрел в потолочную люстру, так что в темноте Мадху не могла рассмотреть незнакомца в окне. Просто мужской голос по-английски приказал сахибу молчать и отпустить девушку. Мадху потом, вспоминая это, поняла, что незнакомец говорил по-английски бегло, намного чище самой Мадху. И тут же он обратился к ней самой на отличном хинди и сказал: "Я ничего тебе не сделаю, уходи отсюда и никому не говори обо мне. Пусть Хануман даст тебе удачи".
Мадху выскочила из комнаты и понеслась к мужу. Тот был мертв, вокруг собиралась толпа. Мальчишки-индийцы привели прочих банджаров, стоявших возле города, и те помогли Мадху унести тело и похоронить, как принято. На прощание старуха Ганга сказала, что проклянет страшным банджарским проклятием любого, кто расскажет о Мадху англичанам.
Слухи догнали уезжавший табор. Того сахиба утром нашли мертвым, застреленным. Полиция искала Мадху, но свидетели в один голос сказали им, что девушка, понравившаяся важному сахибу, была пришлая, откуда пришла и куда ушла, ведомо лишь богам. О том, что она банджари, не сказал никто.

После смерти мужа Мадху нашла своих, отвела отца и мать в сторону и спросила:

  • Что означают мои сны? Почему старая Ганга говорит, что я вышла из касты? Каких еще несчастий мне ждать?
    И тогда ей рассказали правду.
    Нет, они не знали, откуда она пришла и кто она. Это была ночь и банджары снялись с места, потому что неподалеку была война. Гибла крепость, она называлась Читрал, зарево пожара освещало дорогу. В деревне сказали, что англичане ищут ребенка, богато одетую индийскую девочку лет двух.
    Симза, недавно потерявшая дочь - дочь умерла от лихорадки - услышала детский плач на обочине и остановила повозку. На обочине плакала двухлетняя девочка в богатой одежде и золоте с головы до ног. И в крови. Только кровь была не ее.
    Они накормили ее, переодели попроще, спрятали украшения. Уложили к другим детям, и наплакавшаяся малышка заснула. Она назвала себя, кажется, Майей. Но Симза сказала - пусть Мадху. Как та, умершая.
    Английский отряд нагнал их ближе к утру. Молодой лейтенант, чем-то расстроенный, окинул беглым взглядом упавших на колени взрослых и сонных детей, сунул детям сладостей и приказал своим ехать назад - сказал, что здесь только заразишься. Старая Ганга даже предсказание ему сделала на прощание в благодарность.
    Так Майя-Мадху осталась с ними и выросла обычной банджари, разве что очень красивой и видной.
    И тогда Мадху решила выяснить, кто она. В чем ее судьба.
    В Читрале это было невозможно. Английский гарнизон вряд ли что-то ей расскажет. Да и искали ее в детстве вряд ли для хорошего. Но банджары вернулись к Читралу, чтобы Мадху, пройдя дорогой своего детства, могла вспомнить что-то еще.
    Вспомнилось мало что.
    Синий цвет, много синего цвета, красивого.
    Имя Рани, связанное с чем-то хорошим и теплым.
    Страшное: женщина с двумя маленькими детьми на руках бросается в горящий коридор.
    Большая обезьяна верещит и толкает ее - девочка чуть не наступила на спящую змею. Мадху и вправду нравились обезьяны, она всегда оставляла в святилище Ханумана, особо почитаемого банджарами вместе с Банджари-дэви, немного фруктов и лепешку, а змеи вызывали страх, хоть их и заклинал отец.
    А потом уже повозка и все прочее, что снилось. Больше ничего. Она решила идти в Лахор. Лахор - большой город. Самый большой в Пенджабе. Любые бумаги увезли бы туда. Табор пошел проводить свою Мадху. Для них она все равно была банджари, выросшая среди них.
    Вот что на прощание сказала ей Ганга: “Не смотри на цвет кожи и касту, смотри на сердце, но сама ты и судьба твоя из касты воинов. Не кланяйся змее, та может быть ручной для тебя, но она несет смерть, а мы любим жизнь. Беги до того, как придет большой огонь, мы ждем тебя возле города столько, сколько будет нужно”.
    Мадху пригляделась к ярко накрашенным женщинам, которых легко пускали в форт, подошла к той, что казалась главной, и сказала, что хотела бы заработать, но ей нельзя по обычаям банджаров идти к военным, мужчинам, одной, можно лишь с другими женщинами. А деньги очень нужны, у повозок остались голодные дети. Женщина - Лиза Лакшми - сказала, что Мадху может идти с ними и танцевать на празднике для белых, ей дадут денег и еды. Так она попала в форт.

(в конверте игрока будет, что кому гадать с утра субботы, до этого просто болтать что в голову пришло, хорошее)

Отношения
Ашрафи Найар
видела ее утром в местном святилище Ханумана, Ашрафи плакала и просила о чем-то бога. Надо ей помочь, Хануман будет рад, что его дети добры друг к другу.

Девика
она настоящая пророчица и видит незримое. Но что-то очень страшное в этом есть. И еще у нее белые волосы, как у англичанки.

Лиза (Лилавати) Лакшми
хорошая женщина, хоть и занимается таким ремеслом, но у нее доброе сердце. Она любит своего мужчину, а он ее. Между ними любовь и общее дело, и это дело - не деньги.