[Погодите, так кто тут главный?]
[не обязано быть настоящим, к слову]
[в настоящем возрасте можно не сознаваться]
-изначально прибыла в город вскоре после пожара с девочкой, которую сначала приняли за ее родную дочку (персонаж Линтарес). Наняла работников и занялась постройкой салуна. Барменша появилась в салуне позже и, судя по всему, тоже является Сусанне родственницей.
-когда ее "дочь" через некоторое время начала работать в свежеоткрытом салуне проситуткой, наверняка это вызвало у местного населения разные мысли.
-Сусанна в глазах общественности скорее всего не то чтобы откровенно сумасшедшая, но, скажем так, очевидно с придурью. Во-первых, она явно не отслеживает, что у нее все плохо с внешностью, обильно красится, делает какие-то прически, фривольно одевается, кокетничает, и никакими подколами на эту тему ее не проймешь, как говоится, хоть ссы в глаза - божья роса. Во-вторых, ведя подобный бизнес, продавая алкоголь и собственную младшую родственницу, она на удивление набожна.
-правда, явно исповедует какую-то узкую и еретическую версию христианства, коих, впрочем, как известно, в Америке в целом и на дальнем Западе в частности очень много. По крайней мере, семейство МакКиби в местную церковь не ходит.
-наш салун, кстати, называется Devil's Due. Да, это никак не противоречит религиозности хозяйки.
-наш салун - место не самое приветливое, потому как единственное на много миль вокруг и не с кем соревноваться за клиента. Не нравится - вали ищи еду под засохшим кустом.
-Сусанна и барменша в салуне - судя по всему, родственницы, но в подробности своих семейных связей мы никого посвящать не утруждаемся.
[слухи, сплетни, факты из биографии, особенности характера или привычки]