Сюжет «Сын двух отцов»


Вводные

Твой сын и твой брак
Уже 20 лет прошло, а все было как будто вчера.
Центральная Юань воевала с Южной Хэ и одержала победу. В качестве заложника в Центральную Юань привезли молодого военачальника по имени Син Вэй. Когда ты увидела его при дворе, то сердце твое пропустило удар. Он был красив, благороден, обладал изысканными манерами и воспитанием. Его взгляд был подобен пронзающей стреле. Вы начали разговаривать и стало понятно, что ваши чувства взаимны. И пусть у вас не было возможности много времени проводить вместе, но даже недолгих мгновений хватало, чтобы пожар любви разгорался все сильнее. И вот однажды вы остались любоваться луной до рассвета.
Ты пошла к брату и, упав на колени, стала умолять брата отдать тебя замуж за юного пленника. Ты говорила, что любишь его, что он благородный юноша и ты будешь с ним счастлива. Но брат отверг твои мольбы. Сказал, что тот чужак, пленник, да и вообще тебе не ровня. И о браке с ним ты не должна даже помышлять. А возлюбленного твоего выслал из страны при первой же подвернувшейся, не дав вам даже попрощаться. С того дня в твоей душе зародилась страшная обида на брата. И с годами она становилась только сильнее.
А через некоторое время ты поняла, что ждешь ребенка, лунного малыша. Ты была в отчаянии и ничего не приходило тебе в голову. Казалось, что вы с малышом обречены. Но однажды к тебе пришел Чжан Вэйе. Он сказал, что все знает, в том числе и о ребенке. И предлагает тебе выйти за него замуж. Он клялся, что воспитает твоего ребенка как своего, и всю жизнь будет хранить эту тайну.
Ты согласилась. И первое чувство, что ты испытала к будущему мужу, была благодарность. А потом уже появились уважение, приязнь, гордость и другие. Вы стали хорошими супругами, вас объединяло не только уважение, но и общие взгляды, умение блюсти интересы друг друга. И пусть не было того яркого чувство, что настигло тебя в молодости, но можно сказать, что брак у тебя точно сложился хорошо. Брат, казалось, был доволен твоим выбором, и приближал своего зятя к себе всё сильнее, доверял всё больше.

Через небольшое время после рождения сына, ты забеременела вновь - уже от мужа. И ты молила небеса, чтоб родилась дочка. Небеса услышали твои мольбы, действительно твоим вторым ребенком была Чжан Шилань.
Ты понимала, что муж - человек опасный, хитрый и порой безжалостный. Отчасти это тебе в нем нравилось, потому что он всегда был на стороне тех, кто ему дорог, верен, важен. Но ты опасалась, что если родишь ему сына, то твой старший ребенок «нечаянно» смертельно заболеет раньше или позже. Совсем обойтись без детей было нельзя, муж ведь знал, что ты не бесплодна!
И тогда ты (через верную служанку) нашла женщину в Весеннем доме, которая согласилась продавать тебе особое средство, позволяющее не беременеть от близости с мужчиной. Ты и принимала его много лет, а муж, казалось, был доволен тем, что у него растут сын и дочь.
Шли годы, и все ты чаще стала задумываться о судьбе своего сына. Ты не боялась обсуждать это с мужем. И вот вы с мужем решили, что твой сын достоин того, чтобы стать ваном. Твоя обида на брата никуда не делась, сыну ты желаешь самого лучшего, а твой супруг войдет в историю как отец вана и станет самым близким для сына-вана советником. И ты решила, что твой сын этого достоин. Да и возможность отомстить брату греет твое сердце. И тогда вы начали разрабатывать план, как извести сыновей брата. Сначала по мелочи, "помогали" наследнику провалить задания отца, потом история с помолвкой, и, наконец, 10 лет назад твой муж удачно избавился от принца окончательно. Да, конечно, жаль, что вместе с ним погибло немало воинов и достойных людей, которые могли бы много лет служить стране, но иначе никак.
Своего младшего сына брат почему-то не рвётся назвать наследником. Может это и к лучшему. Если возможно, ты б предпочла избежать еще одного родственного кровопролития.

Твой старший «сын»
20 лет назад случилась война с Южной Хэ, в которой войска Центральной Юань одержали победу. В качестве дополнительных гарантий в заложники был взят молодой военачальник Син Вэй, отлично проявивший себя на войне. Его и запросили в заложники в основном для того, чтобы Южная Хэ не попыталась отыграть свое поражение. Военачальник прожил в Центральной Юань при дворе вана меньше года, а потом ван в спешном порядке отправил его назад. Ну отправил и отправил, не то чтобы он был очень интересен.
Однажды ты заметил, что пришедшая к тебе по какому-то делу доверенная служанка сестры вана, старшей принцессы Цао, имеет расстроенный вид и глаза ее явно покраснели от долгих слез. Ты выгнал всех из комнаты и практически вынудил девушку открыться тебе. Она поведала, что госпожа ее ждет ребенка и брату рассказать никак не может, так как отец ребенка тот самый заложник из Южной Хэ. Служанка говорила, что госпожа в отчаянии и может прервать жизнь, свою и нерожденного ребенка.
Жалость ли шевельнулась в твоем сердце, мысль о возможной выгоде или приязнь к этой несомненно красивой, благочестивой и благовоспитанной девушке — ты уже сам не помнишь. Но ты пришел к Цао Линъюэ, сказал ей прямо, что тебе все известно о ее беременности, и предложил ей пожениться. Ты поклялся, что устроишь брак, объявишь ребенком своим и никогда никому не расскажешь правду. Слово ты свое сдержал. И ребенка этого воспитывал как своего сына. Потом еще и дочь родилась. О настоящем отце ребенка ты не беспокоился — дела у того шли достаточно плохо, чтобы в Центральную Юань он даже носа не сунул. Разумеется, ты регулярно наводил о нём справки. Знаешь, что он женился, и что у него родилась дочь, сейчас девочке лет семнадцать.
Ваш брак с Цао Линъюэ, не основанный на пламени любви, оказался очень удачным. Ровного тепла от дружбы, приязни, общих интересов хватило на обоих. Дети росли послушными и благовоспитанными.
Когда мальчик начал подрастать, жена стала заводить с тобой разговоры о его судьбе. И в конце концов ты предложил ей довольно авантюрную идею — сделать сына ваном вместо имеющегося. Ты сыграл на давней обиде жены на брата, на ее стремлении добиться для сына лучшей доли. А для тебя это была возможность стать отцом вана и его первым советником