Захолустный город, еще недавно пребывавший в сильном запустении. Но мистер Фицджеральд буквально возродил его из руин.
Офис мистера Фицджеральда и его сотрудников.
Предприимчивый джентельмен, потративший немалые деньги на покупку шахты Рэдрока для дальнейшей ее разработки
Брат / сестра Майкла. Вместе с Майклом поднимает город из руин. Совладелец будущего золотоносного предприятия
Племянник Майкла Фицджеральда. Ведет бухгалтерию
Нанятый Майклом молодой безумный ученый. Гарантирует запредельную выработку шахты, в случае обеспечения его всем необходимым
Телеграфист. Юная девушка, занимающая, без сомнения, самую ответственную должность у Фицджеральда. Ведь именно благодаря ей осуществляется вся связь Рэдрока с внешним миром
Начальник охраны. Бывший военный, капитан кавалерии Севера в отставке
Охранник. Любой, кто что-то нелестное скажет про его мексиканские корни и усомнится в верности Америке, узнает насколько страшен Вильям в гневе
Охранник. Молодая бойкая девушка, которая даст фору любому стрелку во владении револьвером
Недавно основанный оплот закона и порядка в Рэдроке. Ангус Янг с помощниками пристально следят за каждым шагом проходимцев.
Новый городской маршал. Появился в городе чуть позже Фицджеральда и делом доказал своё право носить значок, отбив несколько налётов. Раньше служил в охране прииска, но теперь следит за порядком во всём Рэдроке и его окрестностях
Помощник маршала. Был одним из тех стрелков, который просто путешествовал из одного места в другое, пока мистер Янг не сделал ему предложение, от которого было сложно отказаться
Ходят слухи, что в Мексике она держала в страхе целый город. Неудивительно, что Ангус предложил ей должность помощника
Единственный городской салун. По вечерам здесь шумно и людно. Некоторые даже нахваливают местное пойло.
Прибыл в город с мистером Фицджеральдом но в отличие от него решил прокопать путь не к сердцу земли, а к сердцам людей. Владелец этого прекрасного заведения
Бармен. Тот, кого вы всегда рады увидеть после трудного дня. Тот, кто за звонкую монету нальёт вам стаканчик-другой. Ну и просто хороший парень
Обладает обворожительной улыбкой и всегда обслуживает посетителей по высшему разряду
Под её взглядом растает самое чёрствое сердце на диком западе. По первому зову примет ваш заказ
Отвечает за порядок в заведении, и поверьте, вы не хотите примерить на себя роль нарушителей чужого отдыха и быть вышвырнутыми им на улицу
С удовольствием разложит карты для уважаемых джентльменов. Конечно за небольшую комиссию, но вы можете быть уверены в честности игры
Приезжие находят здесь крышу над головой. И пусть она иной раз представляет из себя простой тент, но многие считают, что это лучше, чем ничего. По местным меркам здесь еще и весьма недурно кормят.
Трудолюбивые люди, которые всячески стараются обеспечить покой и уют своих постояльцев. Насколько это в их силах.
Справедливо решил, что не каждый может сразу позволить себе дом на новом месте, поэтому устроил тут гостиницу. Всегда рад новым постояльцам
Повар. Благодаря этому человеку вы можете не утруждаться готовкой, а просто заплатить и насладиться отличными сытными блюдами
Поможет вам с бытовыми вопросами в гостинице
Помощь на кухне или мытьё полов, нет ничего, с чем бы не справилась эта женщина
Старатели и путешественники, выбравшие местом своего временного обитания Рэдрок, польстившись открывающимися возможностями.
Бригадир шахтеров. Суровый мужчина с военной выправкой. Не любит говорить о своем прошлом
В нём сразу можно увидеть истинного американца. Работает на совесть и ставит дисциплину превыше всего
Шахтер. Променял палящее солнце Мехико на свежий горный воздух. Мечтает основать свой бизнес, но пока зарабатывает свое состояние в шахте
Шахтер. Молодой ирландец, прибывший с младшим братом в надежде заработать несколько честных долларов
Шахтер. Молодой ирландец, прибывший со старшим братом в надежде заработать несколько честных долларов
Шахтер. Говорят, что раньше он прокладывал рельсы для Чанга, но теперь решил поработать киркой в другом месте. Частый гость в «Нефритовом сне»
Возможно вам тут будут даже рады и вы сможете получить небольшую ссуду.
Человек при деньгах, готов выдать ссуду любому, кто в ней нуждается. Всегда возвращает свое, поэтому лучше с ним не конфликтовать
Его холодный взгляд и кольт в кобуре часто останавливали тех, кто подумывал рискнуть присвоить себе средства многоуважаемого Кемпински
Учтивый и вежливый персонал достойно проводит в последний путь любого, кому не посчастливилось оставить этот мир.
Гробовщик. Этого старика нужно было закопать уже лет как 6, но получается пока все наоборот
Любит работать лопатой. Постигает ремесло у старика Стоуна
Вечернее световое шоу, где можно увидеть диковинные и пикантные картинки за весьма скромную плату.
Владелец волшебного фонаря. Сам он говорит что выиграл его в карты и это начало приносить свою прибыль
Пока лишь небольшая палатка, но и этого достаточно, чтобы владелец мог привести вас в порядок к важной встрече.
Единственный барбер этого городка. Говорят он прибыл из самой Франции, дабы преподнести нотки стиля в этот городок
Владелец Скобяной лавки. У него найдется все от мыла, до патронов. Кто знает что у него еще находиться под лавкой?
Кузнец-слесарь. Может починить все что угодно из утвари и не только. Делает отличные замки
Местный медпункт, которым заведует молодой врач.
Молодой специалист, который еще вчера сидел за партой и слушал лекции об анатомии человека, а сегодня уже готов помогать людям
Комплекс шатров с причудливыми декорациями. Тут вам готовы оказать помощь в лечении не самыми традиционными, но вполне действенными методами. Изнутри иногда сочится успокаивающий дымок.
Владелец заведения, аптекарь продающий чудодейственные азиатские средства. Каждое утро начинает с зарядки
Один из учеников мистера Чжу. Племянник госпожи Хэ. Также готов помочь успокоить ваше сердце особыми средствами в задней части лавки
Постигает науку иглоукалывания и смешивания лекарств, но чаще всего её можно заметить за прилавком. Приглядывает за своим племянником Чунем
Флегматичная девочка, всюду следующая за владельцем заведения.
Полуразрушенное здание, построенное ещё при основании Рэдрока.
Недавно приехавший настоятель церкви. Занимается её ремонтом и приносит свет католической веры в Рэдрок
Гости Рэдрока, которые прибыли в город накануне и еще не успели обзавестись жильем или встретиться с теми, кто их пригласил.
Уважаемые в Неваде люди, прибывшие чтобы оценить усилия мистера Фицджеральда и всех жителей Рэдрока по восстановлению городка и возобновлению разработки золотоносного прииска.
Солидный джентльмен в дорогом костюме прибыл для инспекции нового предприятия и готов рассмотреть различные интересные предложения от местных жителей
Та, кто следит за каждой буквой и цифрой в договорах. Вместе с ней всегда папка полная каких-то бумаг
Добродушный джентльмен, ни на шаг не отходящий от Мисс Далтон. Всегда при оружии
Молчаливый европеец, сопровождающий инспекцию. Его револьверы всегда в идеальном состоянии, и, судя по всему, он ни секунды не промедлит их использовать в случае опасности
Безумный учёный. Эксперт в многих областях, сопровождающий инспекцию
В город постоянно прибывают новые лица. Кто знает, бегут ли они от своего прошлого, ищут что-то новое или просто прибыли по делу?
Врач. По слухам прибыла из самого Вашингтона после телеграммы от мистера Адерли. Проводит свои медицинские исследования
Репортер «Эпитафии Тумстоуна», прибывшая в город для освещения последних событий
Коммивояжер, занимающийся продажей уникальнейших товаров на все случаи жизни
Мужчина средних лет в красных одеждах, прибывший из Калифорнии.
Пожилая дама, прибывшая в город в поисках новой жизни
Молодой парень, прибывший в город в поисках новой жизни
На периферии Рэдрока, помимо заветной шахты, расположилось несколько ферм, где старожилы живут своей жизнью и стараются, по мере сил, снабжать город продовольствием. Многие говорят, то плата за их услуги сильно завышена, остальные же относятся к их труду с благодарностью.
Сама ферма довольно небольшая и явно моложе своего владельца.
Владелец маленькой фермы. Старик, живущий один с самого основания города
Среднего размера хозяйство, в котором явно долгое время не хватало молодых мужских рук.
Глава семьи. Старик, владелец небольшого участка земли рядом с Рэдроком. Потерял сына на войне, супруга погибла от болезни
Невестка старика Колина. Помогает по хозяйству и растит дочь Колина Синди
Ребёнок-подросток. Безумно рада новым людям в городе. Как может помогает родным по хозяйству
Молодой парень, нанятый семьёй Гиллов для помощи в работе на ферме. Без крепких мужских рук, всё-таки, в этом деле никак
Находится на небольшом отдалении от города. Там можно прикупить свежую дичь и шкуры.
Занимается охотой на мелкую, и не очень, дичь