Юная дочь судьи, утонченная изысканная девушка, которой не так-то просто найти достойного жениха.
Помощник судьи. Одни говорят, что он приехал из столицы провинции, другие говорят, что он сын соученика судьи или даже внебрачный сын самого судьи. В любом случае живет он пока в доме семьи Ду.
Юноша с тонкой душой, склонный к мечтаниям. Встретив таинственную незнакомку в Праздник фонарей и теперь тайно расспрашивает о ней знакомых (о чем в курсе уже примерно весь город).
Сирота, дальняя родственница госпожи Ван, дочь какой-то из ее двоюродных сестер. Юркая девчушка с острым языком, только-только вошла в брачный возраст. Любознательна и разговорчива, то есть знает все сплетни в округе.
Их дочь, с виду тихая и скромная. Втайне вздыхает по кому-то, но родители ищут ей богатого жениха.
Сирота на воспитании госпожи Чжан, правильная и строгая девушка, ровесница и закадычная подруга маленькой барышни Тао.
Их сын, подающий надежды студент. Строгий юноша, которого остальные родители ставят в пример своим детям, и которому от этого бывает непросто найти общий язык с этими самыми ровесниками.
Дочь Наставника Сун. Умна, но некрасива - в детстве получила шрам на лице. Говорят, что она закопала в саду зеркало, чтобы не видеть своего отражения, зато прекрасно разбирается в классических текстах – редкая невеста для учёного мужа, а скорее даже – мать для его сына. Носит маску / вуаль.
Скромный ученик с потрёпанными книгами, живущий в доме семьи Сун. Беден, потому чтобы оплатить проживание и обучение, готов писать письма, переписывать тексты, расписывать веера и выполнять другую приличную образованному человеку работу. Очень усерден, его пальцы всегда в чернилах.
Наследник семейного дела. Пока так и не взялся за ум, хотя после смерти родителей уже прошло некоторое время. Все ждут, что он остепенится, но пока делами в лавке заправляет барышня Дань.
Дочь семьи Шань от наложницы Чжу.
Молчаливая, с тяжелым взглядом. Больше всего любит танцевать.
Строгая дочь Старшего аптекаря, помогает в лавке. Прекрасно знает все рецепты, остра на язык.
Самая младшая из детей старшего аптекаря. Разносит заказы, ввязывается в странные истории. Если что-то где-то случилось, наверняка рядом была она.
Ее сестра. Одни говорят, что сестры Жэнь до крайности похожи между собой, другие практически не замечают сходства.
Троюродная родня братца Лю по материнской линии. Переехала в Баолинь некоторое время назад. Активно помогает управляться с лавкой.
Младшая сестра. Уверена, что вкусная еда — лучшее лекарство от всех болезней и горестей.
Воспитанник уже умершего старого господина Бая. Уходил то ли в армию, то ли в наемники, то ли вообще в контрабандисты, и около года назад вернулся домой.
Дочь вдовы Бай.
Юная дева с испорченным зрением. Говорят, она перестала видеть, когда умер ее отец, потому что выплакала все глаза.