Персонажи, что остались в Турине, живые или не живые.
Алессандро Феличе, Герцог Туринский, мужчина 50 лет, представитель не очень сильной, но отличающейся живучестью Искровой династии. В настоящее время прихрамывает и ходит, опираясь на стильную трость. Травму герцог получил сравнительно недавно, во время взрыва, подстроенного знаменитым революционером-террористом Аристарко Коломбо. Ходят слухи, что дерзкому преступнику опять удалось остаться безнаказанным.
В 12 лет лишился отца и стал самостоятельно править Турином. Будучи слабой Искрой и потому в чем-то оставаясь здравомыслящим человеком и гибким политиком, он старался избегать участия в войнах между династиями, оберегая свои владения.
А 3 года назад даже вел переговоры с Бароном Клаусом Вульфенбахом о вступлении в его Империю на почётных и добровольных условиях. Но это не успело сложиться, потому что поступок Барона под Механиксбургом положил начало развалу Империи.
С подданными Алессандро Феличе суров, но справедлив. Суров - с бунтовщиками и революционерами, которых истребляет боевыми клацами, без суда и следствия. А справедлив – в отношении добропорядочных туринцев. Представители среднего класса обожают своего герцога за поддержку местных предпринимателей, налог с которых минимален, а с привозных товаров – огромен.
Любовь подданных несколько поколебалась после введения герцогом «сухого закона», горожане полагают, что у правителя помутился рассудок.
Высшие ценности герцога: порядок и строгая дисциплина. Клацы должны маршировать в ногу, налоги собираться вовремя, а темное время суток наступать после команды «отбой».
Кстати, Алессандро объявил «сухой закон» вовсе не из вредности. Герцог страдает от подагры, а врачи утверждают, что в болезни виновато пристрастие к вину, вот заботливый правитель и пытается защитить свой народ от этой отравы.
Есть легенда, что в катакомбах под городом, уцелели запасы лекарства от подагры, исцелившего его прадеда Альберто Феличе. Современные медики подагру совсем лечить разучились, рецепт же чудо-препарата сгинул в подземной лаборатории местного злодея-алхимика, вместе со своим автором.
Ну и помимо лекарства в подземных тайниках может быть ещё много интересного – потому в катакомбы стоит отправить отряд-другой подвернувшихся приключенцев.
Представитель славной династии не-искрового дворянства, потомственных слуг властителей Турина. Гордится своими пусть не слишком знатными, но, несомненно, благородными предками. Знает и контролирует все происходящее в доме, городе, семье герцога. В любой ситуации сохраняет спокойствие, полную невозмутимость и ничему не удивляется. Адриано предан интересам семьи, он заботится о своих господах, даже вопреки их воле.
Прекрасный фехтовальщик и стрелок, способен защитить своего герцога не хуже боевого клаца, но годы и боевые ранения берут своё, а наследника семейного дела у Буджорини нет.
Поэтому лорд недавно взял в дом воспитанника– живого и весёлого нрава юношу по имени Роберто, искусного в игре на музыкальных инструментах . Роберто был вначале хладно принят, но очень быстро влился в свиту Луиджи.
Молодого слугу герцог Туринский привез из Милана, куда ездил несколько месяцев тому назад по своим политическим делам. Приветливый и старательный молодой человек завоевал сердца всех - и женщин, и мужчин.
Кир - добрый малый, снимет кошку с дерева, поможет дотащить тяжелую корзину, угостит пивом и даже займет денег. Только старый Буджорини к нему вечно придирается и отпускает язвительные замечания, на которые молодой слуга отвечает находчиво и остроумно. Жители дворца и окрестностей в полном восторге – для них перепалка слуг герцога стала любимым развлечением.
Последнее время слуга приставлен герцогом к Армандо, дабы положительно влиять и успокаивать. Однако, сам Армандо не лучшим образом влияет на Киро.
До воцарения Искровой династии Феличе городом правили Маркграфы Туринские. До сих дней представитель семьи граф Чезаре Сфорца - один из самых богатых,знатных и могущественных аристократов Турина. Но до сих пор у графа нет прямых наследников от его супруги Роберты, поэтому Роберта надолго и безнадежно отправлена в Париж.
Знатнейший род, изрядное богатство и весьма миловидная внешность делают её одной из желаннейших невест города. Нрав её горделив , но милосерден.
Последняя представительница искрового рода,но сама - не-Искра, так часто бывает, что прорыва у девочек не происходит или происходит поздно.
Родители Габриэлы - весьма своеобразные Искры,которым очень повезло друг с другом, путешествовали где то то ли по Месопотамии , то ли по Монголии, исследуя руины древних цивилизаций и вестей от них давно не было.
Изрядно проигрывает в знатности, но не проигрывает в могуществе семья графов Молестаре ди Дерфеллантэ. Хитроумный Энрико, глава рода, сумел стать представителем Семи Понтификов в Городском Совете с правом голоса.
Кузина Энрико Молестаре ди Феллантэ, девушка на выданье.
Уже продолжительное время возглавляющий Городской Архив, опытный хитрый "писака" . Нет той информации, кою он не может добыть из архивов, вопрос только времени, цены или уважения.
Отставной генерал Чомиковски - кузен по материнской линии графа Чезаре Сфорца. Несколько лет назад он поселился в Турине со своим верным адъютантом Юргеном. Известен неприязнью к Искрам и всему,что с ними связано.
Звание: Капитан, должность: адъютант при генерале Чомиковски, человек, которому генерал доверяет.
Туп, жаден, вспыльчив (очень быстро отходит), трус, склонен к подлости и алкоголизму. При всём перечисленном выше сильно предан своему генералу. Благодаря которому пять лет назад поднялся до офицерского чина. Знакомство Юргена с Чомиковски, по словам очевидцев произошло в солдатском кабаке где Юрген время от в времени пропивал своё скромное солдатское жалованье. Как туда занесло бравого генерала? Очень просто – в очередной раз напившись, его превосходительство искало где догнаться. Как-то вышло, что Чомиковски оказался рядом с Юргеном, а дальше, рюмка другая третья – пятая. Пьяная драка, патруль и побудка на местной гауптвахте.
Последователь дела венецианских студентов, революционер-бомбист, Аристарко взорвал бомбу на балу-приёме у Герцога Туринского. Преступник был в маске и ему удалось скрыться...
Мелкий дворянин, паж при дворе герцога туринского. Родом из неслишком знатной семьи, многие поколения служившей династии Феличе. Добрый, стеснительный юноша весьма спокойного нрава. Из-за особенностей телосложения еще в детстве получил прозвище "Патти". Несмотря на непосредственную близость Искр, относится к ним с опаской и некоторым недоверием.
Родители Марко- Розарио и Франческа Поло в данный момент в дипломатической поездке в Стамбул.
Медик, алхимик.Родом из Битллсбурга, родители умерли. Окончила мед. факультет Битлсбургский Полигоностический.
Служила медиком в армии Сусального Герцога, затем при Бароне Клаусе Вульфенбахе в в инсектозащите на дирижабле «Бродяга Ветра».
После катастрофы над Механисбургом ушла с флота.
В последнее время много путешествует.
Хоть они двоюродные, понять ,кто из них Тинто, кто Лилло ,трудно даже хорошо знающим их людям.
Бессменный бармен и по совместительству вышибала. Никто не знает, сколько ему лет, складывается ощущение, что работал здесь всегда. Что бы ни происходило безмятежная улыбка не сходит с его лица. Немногословен, постоянные клиенты спорят о том, какой у Гаэтано словарный запас 8 или 15 слов?
Именитый городской ювелир и милая особа, немало путешествовавшая по Европе ,обучаясь искусству обработки металлов и драгоценных камней. С ней всегда есть о чём поговорить и всегда можно рассчитывать на добрый совет во всех сферах жизни.
Веселый живого характера юноша, принятый Адриано Буджорини в качестве воспитанника.
Поговаривают, что почтенный Адриано этого юнца раздобыл чуть ли не из странствующего цирка. Моветон, но влиятельный лорд может себе это позволить.
Милая, образованная и приятно умная девушка, приехала в город 3 года назад.
Очень дальняя родственница семей Аглиэтто и Аккардо.
Достаточно быстро доказала свою полезность и получила места секретаря сразу в Городском Совете и в Городском Архиве, с почетной должностью консультанта по реалиям Сумрачной Европы.
Служанка баронессы Конти. В молодости ее мать несколько лет работала швеей в Париже, потом вернулась в Турин, где стала модисткой семьи Конти и вышла замуж за их дворецкого. От матери Франческа унаследовала легкий нрав и любовь к красивой жизни, от отца – преданность своим хозяевам. Госпожу Габриэлу девушка обожает и всегда готова принести ей свежую сплетню… или передать от нее записочку.
В детстве Франческу едва не съел плотоядный зомбо-окунь, сбежавший из лаборатории неизвестной искры. Теперь она скептически относится к искрам и их творениям. И не любит рыбу.
Порой Франческу посещает мысль, что будет, если баронесса Конти окажется искрой или вернутся родители баронессы. Тогда она идет в церковь. После исповеди Франческа целый день ведет себя пай-девочкой, но потом природное жизнелюбие берет свое, и девушка забывает как о своих страхах, так и о примерном поведении.
Приятная в общении, гувернантка -компаньонка Габриэлы Конти, родом из Парижа, 29 лет, выпускница педагогического факультета Парижского Университета.
Кристину наняли родители Габриэлы (симпатичные ,но непоседливые Искры-исследователи), 5 лет назад, когда поняли , что за девицей потребен присмотр, а им никак и некогда ..ибо скоро цветение сакуры в Японии, и разлив Ганга и найдены руины старинного города в Монголии и...
с тех пор они приезжали урывками..и 2 года от них нет новостей...
Лейтенант медицинской службы , молодая и красивая женщина лет 30-35. Когда то давно генерал Чомиковски помог ее командиру. В благодарность несмотря, на отставку генерала, тот отправил лейтенанта для оказания медицинской помощи Чомиковски, поскольку были подозрения, что здоровье старого генерала сильно пошатнулось. Лейтенант, верная долгу, следит за здоровьем генерала и в последнее время его состояние тревожит все сильнее.
Шеф-повар заведения, родной брат Гаэтано. Недавно овдовел/а и пребывает в печально-меланхолическом настроении. Одевается по последней моде и всегда выглядит безупречно. Обожает украшения и прочие элементы роскоши.
Исключительно романтичная особа, разбирается в музыке, поэзии и прочей литературе. Пишет под псевдонимом в местную газету, мечтает прославиться и найти свою настоящую любовь. Для последнего проводит тщательный кастинг среди особей противоположного пола. А как еще справляться со своим безмерным горем?
Знает всех нужных людей города, все слухи и сплетни, обладает потрясающей способностью без мыла влезть в любую компанию.
Кадровый военный, 30 лет, родом из Западной Европы.
Рожден в многодетной семье мелкопоместных прусских дворян, волею судьбы получил испанское имя ( дедушка был большой поклонник Испанских терций) , поступил на военную службу к местному графу , дослужился до среднего офицерского чина .
Граф был повержен Бароном Вульфенбахом, войскам было предложено перейти на военную службу в Империю Вульфенбаха. Алонсо был сыт службой по горло и стал искать дело поспокойнее.
Узнав, что в Италии ценят прусских военных, он отправил свой послужной список в канцелярии Итальянских городов-государств , и довольно быстро получил предложение от Канцелярии Города Турина.
И снова Алонсо повезло, молодой наследник Герцога Армандо просматривал списки и пригласил нашего героя на личную аудиенцию , где и устроил ему проверку на меткость в тире и личное испытание боем на ножах.
Возможно, Армандо ожидал большего,но прусский офицер произвел благоприятное впечатление и был принят в свиту личным телохранителем.
Алонсо доволен своей жизнью и надеется когда нибудь получить должность Начальника Гвардии дворца.
Паж при дворе Герцога Генуйского , милый, воспитанный, скромный полу-клац.
Когда барон Клаус Вульфенбах расширял границы своей Империи, на его пути стояло огромное количество малых и больших Искр , со своими творениями.
Как правило,Империя побеждала.
Творения прятались, разбегались (если успевали) или уничтожались.
Эдуард-одно из творений Сусального Герцога , который волею судеб заброшен сюда,за пределы Империи и вполне этим доволен.
Секретарь Юиллама Д'Аверка, милая девушка, прибывшая с далекого средиземноморского острова.
Милая девушка-гвардеец, способная задушить пещерного медведя.
Странный акцент, на вопросы о родине отвечает "с севера", с севера чего - никогда не уточняет. Любит рыбу, с больших количествах и в любых видах. "Пью, пила и буду пить" тоже не пустые слова.
В свободное время играет на флейте .
Блюсти честь воинскую - святое. И не дай бог всякому несчастному перейти девушке дорогу (а так же нанести оскорбление или просто ущипнуть неприкосновенную часть тела) - ибо собирать по частям придётся.
Уютное безопасное местечко с вкусной пиццей -заведение совместного владения семей Аглиэтто и Аккардо.
Пиццерия "У Донни", от общества "Пекарей и Мельников", готова предоставить свои услуги в обеспечении вкусной едой всем желающим. Пицца на любой вкус, накормим до отвала. Заходите, мы вас ждем!
От Центральной Соборной площади по Южной улице до Ломаного переулка.
Троюродный брат Вэнни Аккардо. Отставной военный, служил в Имперском отряде специального назначения по устранению злонамеренных Искр и их творений. Ещё очень молод, но получил тяжелую контузию и был отправлен в отставку по состоянию здоровья.
Сейчас работает в пиццерии, поскольку на пенсию прожить невозможно. Скучает по подвигам и славе, но неполадки с головой мешают вернуться в строй. С момента контузии периодически забывает или путает слова. Например, может назвать гордый пистоль баклажаном, а кружку с пивом герцогом или бессвязно мыча, тыкать пальцем в сторону предмета.
Но нет худа без добра, прямое попадание дирижабля в голову открыло у Басилио талант к пению. С таким голосом и слухом он мог бы стать звездой венской оперы, если бы не путаница со словами.
Бухгалтер пиццерии, пожилой почтенный дядюшка Вэнни . Самый старший и уважаемый представитель династии Аккардо. Приверженец традиций, знаток деловой этики, защитник семейных ценностей и хранитель кассы заведения. Коллекционер и ценитель оружия. К новомодным изделиям Искр относится с ненавистью и презрением, как впрочем, и к самим Искрам. Даниэле холодно – язвительно относится ко всему, что не служит предметом его страстной одержимости: оружия, семейных традиций и, конечно же, кофе ( часто наведывается в кофейню к Дантэ)!
Марио Сканзони – официант пиццерии, грубоватый тип, всегда готовый к конфликту. «Ты, кажется, думаешь, что я дурак?!» или «Ты, кажется, хотел меня обидеть?!», - фразы, чаще всего, встречающиеся в его речи.
Мелкий домашний бизнес, организованный веселым общительным парнем Винсенте Росси. Цирюльник он незатейливый, но дело свое разумеет: стрижет ровно, способен отличить шпильку от сапожного гвоздя и не отрезал ни одного уха.
Местный парикмахер и редкостный болтун. Винсенте кладезь смешных и не очень историй, которых успел понабраться за время своих скитаний по Европе, в период первоначального накопления капитала. Ему до всего есть дело и обо всем сложилось свое мнение, которым он готов делиться с первым встречным безвозмездно, то есть даром. Не любит ссор, избегает конфликтов и, судя по всему, не отличается большой храбростью. Стоит его немного припугнуть, и он все разболтает. Хотя Винсенте и так все расскажет, даже если его ни о чем не спрашивали.
Простой паренек из Туринских трущоб. Добряк Винсенте его на помойке нашел, отмыл и взял в ученики брадобрея. Но доверить головы и шеи клиентов этому неуклюжему силачу до сих пор не решается. Таланта у парня к парикмахерскому ремеслу – ноль, но старания – хоть отбавляй. Вот он несется с тазиком мыльной воды, снося по пути мебель, которая не приколочена гвоздями, вот слушает наставления учителя, от смущения завязывая в узел кованую кочергу. Кто хороший мальчик? Леонардо, конечно, хороший, молчаливый, старательный. Хоть и держат его в «Двух лезвиях» из жалости.
Студентка 2го курса медицинского факультета Туринского университета. Не имеет никакого отношения к парикмахерской, просто арендует комнату в этом здании. Девушка из бедной, но очень гордой аристократической семьи. Родовой замок (кучка старых камней) расположен в пасторальной тихой местности (в чертовой глуши), довольно далеко от Турина. Стесненное материальное положение (крайняя нищета) семьи не позволяют юной студентке поселиться в гостинице или арендовать дом, а мораль (остатки здравого смысла) препятствуют жизни в студенческом кампусе (грязном притоне разврата и алкоголизма). Кстати, Ванда общается именно в таком стиле, мешая в одном предложении общепринятые вежливые обороты с не прикрытой правдой жизни. Но у каждого свои странности, не так ли?
"Таинственный Турин, товары и артефакты от Фавалоро" «Лавка древностей и чая - Гильдия антикваров и коллекционеров»
как следует из названия, содержат Тристан и Катарина Фаволоро, эксперты по древностям.
Небольшой уютный магазинчик, скорее лавочка
Их услугами ,как специалистов, зачастую пользуются герцог и семья, а так же университет, церковь, заезжие путешественники.
Жена Тристрана. Итальянка. Активная, общительная женщина средних лет. В прошлом много путешествовала вместе с супругом по разным экзотическим и затеряным местам. Имеет ювелирное образование. Уже несколько лет проживает в Турине. В последнее время путешествует очень редко, т.к. полностью посвящает себя работе в лавке, где кроме экзотических товаров и редкостей можно найти и вполне обычные бытовые вещи.
Несколько лет назад дом с главами гильдии ушел под землю во время провала подземелья и , бывшие до того на положении парий, братья Тинто и Лилло возглавили гильдию, с тех пор увеличив её влияние и уважение к ней в разы.
Братья, несмотря на несколько маргинальный вид, вполне демократичны и всегда готовы к диалогу. Сдаваемые ими квартиры на верхних этажах их большого дома пользуются хорошей репутацией уютного и безопасного жилища, куда не зазорно поселиться студенту из хорошей семьи, не желающему жить в студенческом dormitorio.
"Ах, постоялые дворы, аэропорты 19-ого века..."
Известное гостеприимством заведение содержит вдова Маргарита Ротдэйл, осевшая в этих краях 7 лет назад англичанка. Помогает ей супружеская чета Келор и Фелиция (Фелис в свое время охмурила сурового помощника хозяйки на спор, за что теперь расплачивается замужеством и гордо задирает нос). А за проделками маленькой детской банды, возглавляемой сыном хозяйки, с любопытством наблюдает весь город (а иногда и включается в них — кости, гонки улиток, поиски клада — кто же в здравом уме откажется от маленького развлечения?)
Траттория отличается от классического ресторана более домашней обстановкой: отсутствием меню, более низкими ценами и упрощенным сервисом. Это отличное место не только для проведения воскресных семейных трапез, но и сытных обедов, а также тихих свиданий. Национальная кухня, приятная атмосфера, и обязательный утренний кофе - непременно, всегда, горячий и много!
Кого тут только нет)))
Доктор Гаспар Арнери, любимый ученик и наследник Бертольда Шварца, почетный Тесла-ренджер, лауреат Премий Дарвинга и член Парижского географического общества, исследователь Америк и выдающийся корсет-инспектор, и его странствующая труппа проездом из Парижа в Богемию.
Восторженный юноша, выполняющий при шоу скучные функции бухгалтера, секретаря и билетера. Но он и на это готов, лишь бы не гнали, лишь бы при искусстве !!!
Механик и пиротехник.
То, что знают все: очень, ОЧЕНЬ любит чинить всевозможную поломанную технику, собирать из лома что-то новое. Правда, не всегда понятно, как оно будет работать и не взорвётся ли. В шоу отвечает за пиротехническое оформление. С головой не дружит.
В густых лесах вокруг города можно встретить не только одичавших клацев и опасные творения науки, но и настоящих лесных разбойников. Хорошо вооруженные , быстро перемещающиеся, разбойники грабят караваны и путешественников. Судя по их осведомлённости, свои люди в городе у них есть...
Налетчики Сиреневого тумана - настоящая легенда. Они материализуются из лесных теней и исчезают вместе с награбленным до того, как успеешь сказать «ой». Они никого не убивают, делятся добычей с бедняками и страшно популярны в народе.
Туринский Полигностический университет- гордость города. При университете есть больница.
Летние каникулы окончатся через неделю после Фестиваля Воздушных шаров. Преподаватели рады свободному времени и посвящают его собственным исследованиям и сбору материала. На время каникул осталось несколько студентов - подтянуть долги, пройти практику или просто им некуда ехать.
Студенты принимаются как благородного, так и неблагородного происхождения, и даже женского пола, на несколько бесплатных учебных мест есть огромный конкурс, большинство обучающихся имеют состоятельного покровителя – родственника или мецената.
Молодой амбициозный профессор Туринского полигностического университета , преподающий на медицинском факультете предмет "Медицина катастроф и неудачных экспериментов" .
Несколько лет назад к северу от города, в предгорье Альп, в небольшом заброшенном горном замке поселился учёный, самый настоящий доктор, с ученой степенью от Пражского университета. С Герцогом Туринским у него худой мир, до первого инцидента. В целом городу было выгодно такое прикрытие с севера.
Неделю назад доктор и его ассистентка уехали в Геную, видимо приняв приглашение Герцога Генуйского.
Самый настоящий и очень компетентный врач-психиатр, по прозвищу Один Процент, со своими странностями.
Поговаривают о какой то трагической истории любви Элизы с пациентом тюремной психбольницы.
Поскольку город стоит на перекрестке дорог и традиционное место отдыха путешественников, кого тут только не встретишь...
А на этой неделе ещё и Гонка с Фестивалем Воздушных шаров,так что сюда съезжаются и на ярмарку,и на фестиваль, и на зрелище , и на подзаработать...
Охотник на монстров. Путешествует вместе с медиком и алхимиком Андреттой Гординг. В Турин прибыли по приглашению некоего местного деятеля, который предложил какую-то работу...
Известен непростым характером и изрядно расшатанным работой здоровьем.
Авантюрист и джентельмен, примерно 38 лет (может,чуть больше), родом из небольшого северного города Гримстада, откуда бежал от любовной истории с некой Хельгой Гутергунд, красавицей и валькирией. Есть младшая сестра Сана, на данный момент запертая в Механиксбурге.
Искра, фантастически живуч и удачлив в выживании и счастливых случаях. Его МНОГО.
Герой многих невероятных историй. Постоянно в путешествиях, имеет пунктик поиска "своей храброй подручной".
Ведёт дневник. Любит театр и двойную порцию попкорна. Постоянный клиент железной дороги корбеттитов.
Дипломат дворянских кровей, не- искрового рода , прибыл с миссией из Генуи
С ним
Охранник Пьетро Каппони сын обедневшего дворянского рода
Помощник Массимо Спинелли младший сын зажиточной семьи которого пристроили по блату.
Недавно появившиеся в городе неведомо зачем ягер-монстры, творение Старых Гетеродинов, ведут себя прилично и, кажется, кого то разыскивают.
Восторженная девушка-путешественница, скорей всего впервые оказавшаяся в большом городе, поскольку всё в Турине кажется ей удивительным и прекрасным. Как нормальный турист пробует местные блюда, заглядывает во все магазины в поисках сувениров, интересуется всеми намеченными мероприятиями. Легкомысленна, любит разговаривать о погоде, нарядах, обсуждать внешность дам и джентльменов. Серьезные разговоры ее утомляют. Не выносит пошлости и жестокости по отношению к слабым – разгон от милой зайки до яростной валькирии у мисс Феррари равен 1,5 секундам.
Гостеприимное заведение с вкусным кофе и приветливым хозяином.
Как и все в городе, в преддверии праздника сдает комнаты приезжим, коих набилось уже в количестве.
Данте и Аурелия Эрбархено
Бывший солдат гвардеец, после отставки женился и открыл маленькую кофейню.
С детства увлекался медициной и химией, поэтому смыслит не только в кофе.
Аурелия, дочка алхимика активно помогает мужу)
Прекрасное местечко города, его можно найти в переулке Куртизанок.
Владельцы - уважаемая мадам Персефона Галатея Пенелопа Дель Хуэгос. Её компаньон -сеньор Винсент, любимец женщин и госпожи Фортуны.