Персонажи, что остались в Турине, живые или не живые.

  • Герцог Туринский,ныне покойный

    Алессандро Феличе, Герцог Туринский, мужчина 50 лет, представитель не очень сильной, но отличающейся живучестью Искровой династии. В настоящее время прихрамывает и ходит, опираясь на стильную трость. Травму герцог получил сравнительно недавно, во время взрыва, подстроенного знаменитым революционером-террористом Аристарко Коломбо. Ходят слухи, что дерзкому преступнику опять удалось остаться безнаказанным.
    В 12 лет лишился отца и стал самостоятельно править Турином. Будучи слабой Искрой и потому в чем-то оставаясь здравомыслящим человеком и гибким политиком, он старался избегать участия в войнах между династиями, оберегая свои владения.
    А 3 года назад даже вел переговоры с Бароном Клаусом Вульфенбахом о вступлении в его Империю на почётных и добровольных условиях. Но это не успело сложиться, потому что поступок Барона под Механиксбургом положил начало развалу Империи.
    С подданными Алессандро Феличе суров, но справедлив. Суров - с бунтовщиками и революционерами, которых истребляет боевыми клацами, без суда и следствия. А справедлив – в отношении добропорядочных туринцев. Представители среднего класса обожают своего герцога за поддержку местных предпринимателей, налог с которых минимален, а с привозных товаров – огромен.
    Любовь подданных несколько поколебалась после введения герцогом «сухого закона», горожане полагают, что у правителя помутился рассудок.
    Высшие ценности герцога: порядок и строгая дисциплина. Клацы должны маршировать в ногу, налоги собираться вовремя, а темное время суток наступать после команды «отбой».
    Кстати, Алессандро объявил «сухой закон» вовсе не из вредности. Герцог страдает от подагры, а врачи утверждают, что в болезни виновато пристрастие к вину, вот заботливый правитель и пытается защитить свой народ от этой отравы.
    Есть легенда, что в катакомбах под городом, уцелели запасы лекарства от подагры, исцелившего его прадеда Альберто Феличе. Современные медики подагру совсем лечить разучились, рецепт же чудо-препарата сгинул в подземной лаборатории местного злодея-алхимика, вместе со своим автором.
    Ну и помимо лекарства в подземных тайниках может быть ещё много интересного – потому в катакомбы стоит отправить отряд-другой подвернувшихся приключенцев.

  • Адриано Буджорини

    Представитель славной династии не-искрового дворянства, потомственных слуг властителей Турина. Гордится своими пусть не слишком знатными, но, несомненно, благородными предками. Знает и контролирует все происходящее в доме, городе, семье герцога. В любой ситуации сохраняет спокойствие, полную невозмутимость и ничему не удивляется. Адриано предан интересам семьи, он заботится о своих господах, даже вопреки их воле.
    Прекрасный фехтовальщик и стрелок, способен защитить своего герцога не хуже боевого клаца, но годы и боевые ранения берут своё, а наследника семейного дела у Буджорини нет.
    Поэтому лорд недавно взял в дом воспитанника– живого и весёлого нрава юношу по имени Роберто, искусного в игре на музыкальных инструментах . Роберто был вначале хладно принят, но очень быстро влился в свиту Луиджи.

  • Киро Балдасарре, коротко Кир serg25409

    Молодого слугу герцог Туринский привез из Милана, куда ездил несколько месяцев тому назад по своим политическим делам. Приветливый и старательный молодой человек завоевал сердца всех - и женщин, и мужчин.
    Кир - добрый малый, снимет кошку с дерева, поможет дотащить тяжелую корзину, угостит пивом и даже займет денег. Только старый Буджорини к нему вечно придирается и отпускает язвительные замечания, на которые молодой слуга отвечает находчиво и остроумно. Жители дворца и окрестностей в полном восторге – для них перепалка слуг герцога стала любимым развлечением.
    Последнее время слуга приставлен герцогом к Армандо, дабы положительно влиять и успокаивать. Однако, сам Армандо не лучшим образом влияет на Киро.

  • граф Чезаре Сфорца

    До воцарения Искровой династии Феличе городом правили Маркграфы Туринские. До сих дней представитель семьи граф Чезаре Сфорца - один из самых богатых,знатных и могущественных аристократов Турина. Но до сих пор у графа нет прямых наследников от его супруги Роберты, поэтому Роберта надолго и безнадежно отправлена в Париж.

  • Баронесса Габриэла Конти Джон Ди

    Знатнейший род, изрядное богатство и весьма миловидная внешность делают её одной из желаннейших невест города. Нрав её горделив , но милосерден.
    Последняя представительница искрового рода,но сама - не-Искра, так часто бывает, что прорыва у девочек не происходит или происходит поздно.
    Родители Габриэлы - весьма своеобразные Искры,которым очень повезло друг с другом, путешествовали где то то ли по Месопотамии , то ли по Монголии, исследуя руины древних цивилизаций и вестей от них давно не было.

  • Граф Энрико Молестаре ди Дерфеллантэ

    Изрядно проигрывает в знатности, но не проигрывает в могуществе семья графов Молестаре ди Дерфеллантэ. Хитроумный Энрико, глава рода, сумел стать представителем Семи Понтификов в Городском Совете с правом голоса.

  • Лаура Молестаре ди Дерфеллантэ

    Кузина Энрико Молестаре ди Феллантэ, девушка на выданье.

  • Хорес Брэмбл ,архивист Некрос

    Уже продолжительное время возглавляющий Городской Архив, опытный хитрый "писака" . Нет той информации, кою он не может добыть из архивов, вопрос только времени, цены или уважения.

  • Генерал Чомиковски- трагически погиб Хомяк

    Отставной генерал Чомиковски - кузен по материнской линии графа Чезаре Сфорца. Несколько лет назад он поселился в Турине со своим верным адъютантом Юргеном. Известен неприязнью к Искрам и всему,что с ними связано.

  • Адъютант Юрген Клинсманн-трагически погиб Громыч

    Звание: Капитан, должность: адъютант при генерале Чомиковски, человек, которому генерал доверяет.
    Туп, жаден, вспыльчив (очень быстро отходит), трус, склонен к подлости и алкоголизму. При всём перечисленном выше сильно предан своему генералу. Благодаря которому пять лет назад поднялся до офицерского чина. Знакомство Юргена с Чомиковски, по словам очевидцев произошло в солдатском кабаке где Юрген время от в времени пропивал своё скромное солдатское жалованье. Как туда занесло бравого генерала? Очень просто – в очередной раз напившись, его превосходительство искало где догнаться. Как-то вышло, что Чомиковски оказался рядом с Юргеном, а дальше, рюмка другая третья – пятая. Пьяная драка, патруль и побудка на местной гауптвахте.

  • Аристарко Коломбо

    Последователь дела венецианских студентов, революционер-бомбист, Аристарко взорвал бомбу на балу-приёме у Герцога Туринского. Преступник был в маске и ему удалось скрыться...

  • Марко Поло Дохако

    Мелкий дворянин, паж при дворе герцога туринского. Родом из неслишком знатной семьи, многие поколения служившей династии Феличе. Добрый, стеснительный юноша весьма спокойного нрава. Из-за особенностей телосложения еще в детстве получил прозвище "Патти". Несмотря на непосредственную близость Искр, относится к ним с опаской и некоторым недоверием.
    Родители Марко- Розарио и Франческа Поло в данный момент в дипломатической поездке в Стамбул.

  • Андретта Гординг Птица

    Медик, алхимик.Родом из Битллсбурга, родители умерли. Окончила мед. факультет Битлсбургский Полигоностический.
    Служила медиком в армии Сусального Герцога, затем при Бароне Клаусе Вульфенбахе в в инсектозащите на дирижабле «Бродяга Ветра».
    После катастрофы над Механисбургом ушла с флота.
    В последнее время много путешествует.

  • Братья Тинто и Лилло

    Хоть они двоюродные, понять ,кто из них Тинто, кто Лилло ,трудно даже хорошо знающим их людям.

  • Гаэтано Англиэто

    Бессменный бармен и по совместительству вышибала. Никто не знает, сколько ему лет, складывается ощущение, что работал здесь всегда. Что бы ни происходило безмятежная улыбка не сходит с его лица. Немногословен, постоянные клиенты спорят о том, какой у Гаэтано словарный запас 8 или 15 слов?

  • Энни Мирро Энни

    Именитый городской ювелир и милая особа, немало путешествовавшая по Европе ,обучаясь искусству обработки металлов и драгоценных камней. С ней всегда есть о чём поговорить и всегда можно рассчитывать на добрый совет во всех сферах жизни.

  • Роберто Музыкант

    Веселый живого характера юноша, принятый Адриано Буджорини в качестве воспитанника.
    Поговаривают, что почтенный Адриано этого юнца раздобыл чуть ли не из странствующего цирка. Моветон, но влиятельный лорд может себе это позволить.

  • Винченза (Винче) Кайано Хомса

    Милая, образованная и приятно умная девушка, приехала в город 3 года назад.
    Очень дальняя родственница семей Аглиэтто и Аккардо.
    Достаточно быстро доказала свою полезность и получила места секретаря сразу в Городском Совете и в Городском Архиве, с почетной должностью консультанта по реалиям Сумрачной Европы.

  • Франческа Галли Скьяви

    Служанка баронессы Конти. В молодости ее мать несколько лет работала швеей в Париже, потом вернулась в Турин, где стала модисткой семьи Конти и вышла замуж за их дворецкого. От матери Франческа унаследовала легкий нрав и любовь к красивой жизни, от отца – преданность своим хозяевам. Госпожу Габриэлу девушка обожает и всегда готова принести ей свежую сплетню… или передать от нее записочку.
    В детстве Франческу едва не съел плотоядный зомбо-окунь, сбежавший из лаборатории неизвестной искры. Теперь она скептически относится к искрам и их творениям. И не любит рыбу.
    Порой Франческу посещает мысль, что будет, если баронесса Конти окажется искрой или вернутся родители баронессы. Тогда она идет в церковь. После исповеди Франческа целый день ведет себя пай-девочкой, но потом природное жизнелюбие берет свое, и девушка забывает как о своих страхах, так и о примерном поведении.

  • Кристина Лючия Дарья

    Приятная в общении, гувернантка -компаньонка Габриэлы Конти, родом из Парижа, 29 лет, выпускница педагогического факультета Парижского Университета.
    Кристину наняли родители Габриэлы (симпатичные ,но непоседливые Искры-исследователи), 5 лет назад, когда поняли , что за девицей потребен присмотр, а им никак и некогда ..ибо скоро цветение сакуры в Японии, и разлив Ганга и найдены руины старинного города в Монголии и...
    с тех пор они приезжали урывками..и 2 года от них нет новостей...

  • Адэлина Скояттоло

    Лейтенант медицинской службы , молодая и красивая женщина лет 30-35. Когда то давно генерал Чомиковски помог ее командиру. В благодарность несмотря, на отставку генерала, тот отправил лейтенанта для оказания медицинской помощи Чомиковски, поскольку были подозрения, что здоровье старого генерала сильно пошатнулось. Лейтенант, верная долгу, следит за здоровьем генерала и в последнее время его состояние тревожит все сильнее.

  • Грэзиено Аглиетто

    Шеф-повар заведения, родной брат Гаэтано. Недавно овдовел/а и пребывает в печально-меланхолическом настроении. Одевается по последней моде и всегда выглядит безупречно. Обожает украшения и прочие элементы роскоши.

    Исключительно романтичная особа, разбирается в музыке, поэзии и прочей литературе. Пишет под псевдонимом в местную газету, мечтает прославиться и найти свою настоящую любовь. Для последнего проводит тщательный кастинг среди особей противоположного пола. А как еще справляться со своим безмерным горем?

    Знает всех нужных людей города, все слухи и сплетни, обладает потрясающей способностью без мыла влезть в любую компанию.

  • Алонзо Прусский Пёс

    Кадровый военный, 30 лет, родом из Западной Европы.
    Рожден в многодетной семье мелкопоместных прусских дворян, волею судьбы получил испанское имя ( дедушка был большой поклонник Испанских терций) , поступил на военную службу к местному графу , дослужился до среднего офицерского чина .
    Граф был повержен Бароном Вульфенбахом, войскам было предложено перейти на военную службу в Империю Вульфенбаха. Алонсо был сыт службой по горло и стал искать дело поспокойнее.
    Узнав, что в Италии ценят прусских военных, он отправил свой послужной список в канцелярии Итальянских городов-государств , и довольно быстро получил предложение от Канцелярии Города Турина.
    И снова Алонсо повезло, молодой наследник Герцога Армандо просматривал списки и пригласил нашего героя на личную аудиенцию , где и устроил ему проверку на меткость в тире и личное испытание боем на ножах.
    Возможно, Армандо ожидал большего,но прусский офицер произвел благоприятное впечатление и был принят в свиту личным телохранителем.
    Алонсо доволен своей жизнью и надеется когда нибудь получить должность Начальника Гвардии дворца.

  • Эдуард , паж Дунай

    Паж при дворе Герцога Генуйского , милый, воспитанный, скромный полу-клац.

    Когда барон Клаус Вульфенбах расширял границы своей Империи, на его пути стояло огромное количество малых и больших Искр , со своими творениями.
    Как правило,Империя побеждала.
    Творения прятались, разбегались (если успевали) или уничтожались.
    Эдуард-одно из творений Сусального Герцога , который волею судеб заброшен сюда,за пределы Империи и вполне этим доволен.

  • Патриций ди Антонио Конте Лева

    Прибыл в Геную с далекого средиземноморского острова.

  • Юиллам Д'Аверк ural48

    Прибыл с далекого средиземноморского острова.

  • Роза Мария де Бьянки Роза

    Секретарь Юиллама Д'Аверка, милая девушка, прибывшая с далекого средиземноморского острова.

  • Габриэль Инганнаморте , гвардеец Asphodel Lynx

    Милая девушка-гвардеец, способная задушить пещерного медведя.
    Странный акцент, на вопросы о родине отвечает "с севера", с севера чего - никогда не уточняет. Любит рыбу, с больших количествах и в любых видах. "Пью, пила и буду пить" тоже не пустые слова.
    В свободное время играет на флейте .
    Блюсти честь воинскую - святое. И не дай бог всякому несчастному перейти девушке дорогу (а так же нанести оскорбление или просто ущипнуть неприкосновенную часть тела) - ибо собирать по частям придётся.

Пиццерия "У ДОННИ" - Гильдия булочников и мельников

Уютное безопасное местечко с вкусной пиццей -заведение совместного владения семей Аглиэтто и Аккардо.
Пиццерия "У Донни", от общества "Пекарей и Мельников", готова предоставить свои услуги в обеспечении вкусной едой всем желающим. Пицца на любой вкус, накормим до отвала. Заходите, мы вас ждем!
От Центральной Соборной площади по Южной улице до Ломаного переулка.

  • Басилио Аккардо

    Троюродный брат Вэнни Аккардо. Отставной военный, служил в Имперском отряде специального назначения по устранению злонамеренных Искр и их творений. Ещё очень молод, но получил тяжелую контузию и был отправлен в отставку по состоянию здоровья.
    Сейчас работает в пиццерии, поскольку на пенсию прожить невозможно. Скучает по подвигам и славе, но неполадки с головой мешают вернуться в строй. С момента контузии периодически забывает или путает слова. Например, может назвать гордый пистоль баклажаном, а кружку с пивом герцогом или бессвязно мыча, тыкать пальцем в сторону предмета.
    Но нет худа без добра, прямое попадание дирижабля в голову открыло у Басилио талант к пению. С таким голосом и слухом он мог бы стать звездой венской оперы, если бы не путаница со словами.

  • Даниэле Аккардо Дзет

    Бухгалтер пиццерии, пожилой почтенный дядюшка Вэнни . Самый старший и уважаемый представитель династии Аккардо. Приверженец традиций, знаток деловой этики, защитник семейных ценностей и хранитель кассы заведения. Коллекционер и ценитель оружия. К новомодным изделиям Искр относится с ненавистью и презрением, как впрочем, и к самим Искрам. Даниэле холодно – язвительно относится ко всему, что не служит предметом его страстной одержимости: оружия, семейных традиций и, конечно же, кофе ( часто наведывается в кофейню к Дантэ)!

  • Марио Сканзони Влад

    Марио Сканзони – официант пиццерии, грубоватый тип, всегда готовый к конфликту. «Ты, кажется, думаешь, что я дурак?!» или «Ты, кажется, хотел меня обидеть?!», - фразы, чаще всего, встречающиеся в его речи.

Цирюльня "ДВА ЛЕЗВИЯ" - Гильдия цирюльников и брадобреев

Мелкий домашний бизнес, организованный веселым общительным парнем Винсенте Росси. Цирюльник он незатейливый, но дело свое разумеет: стрижет ровно, способен отличить шпильку от сапожного гвоздя и не отрезал ни одного уха.

  • Винсенте Росси Mikechiff@gmail.com

    Местный парикмахер и редкостный болтун. Винсенте кладезь смешных и не очень историй, которых успел понабраться за время своих скитаний по Европе, в период первоначального накопления капитала. Ему до всего есть дело и обо всем сложилось свое мнение, которым он готов делиться с первым встречным безвозмездно, то есть даром. Не любит ссор, избегает конфликтов и, судя по всему, не отличается большой храбростью. Стоит его немного припугнуть, и он все разболтает. Хотя Винсенте и так все расскажет, даже если его ни о чем не спрашивали.

  • Леонардо Балотелли

    Простой паренек из Туринских трущоб. Добряк Винсенте его на помойке нашел, отмыл и взял в ученики брадобрея. Но доверить головы и шеи клиентов этому неуклюжему силачу до сих пор не решается. Таланта у парня к парикмахерскому ремеслу – ноль, но старания – хоть отбавляй. Вот он несется с тазиком мыльной воды, снося по пути мебель, которая не приколочена гвоздями, вот слушает наставления учителя, от смущения завязывая в узел кованую кочергу. Кто хороший мальчик? Леонардо, конечно, хороший, молчаливый, старательный. Хоть и держат его в «Двух лезвиях» из жалости.

  • Ванда да Винчи Ann Chiff

    Студентка 2го курса медицинского факультета Туринского университета. Не имеет никакого отношения к парикмахерской, просто арендует комнату в этом здании. Девушка из бедной, но очень гордой аристократической семьи. Родовой замок (кучка старых камней) расположен в пасторальной тихой местности (в чертовой глуши), довольно далеко от Турина. Стесненное материальное положение (крайняя нищета) семьи не позволяют юной студентке поселиться в гостинице или арендовать дом, а мораль (остатки здравого смысла) препятствуют жизни в студенческом кампусе (грязном притоне разврата и алкоголизма). Кстати, Ванда общается именно в таком стиле, мешая в одном предложении общепринятые вежливые обороты с не прикрытой правдой жизни. Но у каждого свои странности, не так ли?

Мisteriosa Torino Мerci e manufatti da Favaloro

"Таинственный Турин, товары и артефакты от Фавалоро" «Лавка древностей и чая - Гильдия антикваров и коллекционеров»
как следует из названия, содержат Тристан и Катарина Фаволоро, эксперты по древностям.
Небольшой уютный магазинчик, скорее лавочка
Их услугами ,как специалистов, зачастую пользуются герцог и семья, а так же университет, церковь, заезжие путешественники.

  • Катрина Фаволоро Катрина

    Жена Тристрана. Итальянка. Активная, общительная женщина средних лет. В прошлом много путешествовала вместе с супругом по разным экзотическим и затеряным местам. Имеет ювелирное образование. Уже несколько лет проживает в Турине. В последнее время путешествует очень редко, т.к. полностью посвящает себя работе в лавке, где кроме экзотических товаров и редкостей можно найти и вполне обычные бытовые вещи.

Гильдия Золотарей

Несколько лет назад дом с главами гильдии ушел под землю во время провала подземелья и , бывшие до того на положении парий, братья Тинто и Лилло возглавили гильдию, с тех пор увеличив её влияние и уважение к ней в разы.
Братья, несмотря на несколько маргинальный вид, вполне демократичны и всегда готовы к диалогу. Сдаваемые ими квартиры на верхних этажах их большого дома пользуются хорошей репутацией уютного и безопасного жилища, куда не зазорно поселиться студенту из хорошей семьи, не желающему жить в студенческом dormitorio.

Таверна и постоялый двор ТРАТТОРИЯ "МЕХАНИКА АЛЬБА"

"Ах, постоялые дворы, аэропорты 19-ого века..."
Известное гостеприимством заведение содержит вдова Маргарита Ротдэйл, осевшая в этих краях 7 лет назад англичанка. Помогает ей супружеская чета Келор и Фелиция (Фелис в свое время охмурила сурового помощника хозяйки на спор, за что теперь расплачивается замужеством и гордо задирает нос). А за проделками маленькой детской банды, возглавляемой сыном хозяйки, с любопытством наблюдает весь город (а иногда и включается в них — кости, гонки улиток, поиски клада — кто же в здравом уме откажется от маленького развлечения?)
Траттория отличается от классического ресторана более домашней обстановкой: отсутствием меню, более низкими ценами и упрощенным сервисом. Это отличное место не только для проведения воскресных семейных трапез, но и сытных обедов, а также тихих свиданий. Национальная кухня, приятная атмосфера, и обязательный утренний кофе - непременно, всегда, горячий и много!

Странствующее шоу доктора Гаспара Арнери

Кого тут только нет)))

Налётчики Сиреневого Тумана

В густых лесах вокруг города можно встретить не только одичавших клацев и опасные творения науки, но и настоящих лесных разбойников. Хорошо вооруженные , быстро перемещающиеся, разбойники грабят караваны и путешественников. Судя по их осведомлённости, свои люди в городе у них есть...
Налетчики Сиреневого тумана - настоящая легенда. Они материализуются из лесных теней и исчезают вместе с награбленным до того, как успеешь сказать «ой». Они никого не убивают, делятся добычей с бедняками и страшно популярны в народе.

Университет

Туринский Полигностический университет- гордость города. При университете есть больница.
Летние каникулы окончатся через неделю после Фестиваля Воздушных шаров. Преподаватели рады свободному времени и посвящают его собственным исследованиям и сбору материала. На время каникул осталось несколько студентов - подтянуть долги, пройти практику или просто им некуда ехать.
Студенты принимаются как благородного, так и неблагородного происхождения, и даже женского пола, на несколько бесплатных учебных мест есть огромный конкурс, большинство обучающихся имеют состоятельного покровителя – родственника или мецената.

  • Сеймур Джонс Скварри

    Молодой амбициозный профессор Туринского полигностического университета , преподающий на медицинском факультете предмет "Медицина катастроф и неудачных экспериментов" .

Замок безумного доктора под Турином

Несколько лет назад к северу от города, в предгорье Альп, в небольшом заброшенном горном замке поселился учёный, самый настоящий доктор, с ученой степенью от Пражского университета. С Герцогом Туринским у него худой мир, до первого инцидента. В целом городу было выгодно такое прикрытие с севера.
Неделю назад доктор и его ассистентка уехали в Геную, видимо приняв приглашение Герцога Генуйского.

  • Элиза Фрейд, врач-психиатр atlaska

    Самый настоящий и очень компетентный врач-психиатр, по прозвищу Один Процент, со своими странностями.
    Поговаривают о какой то трагической истории любви Элизы с пациентом тюремной психбольницы.

Гости города Турина

Поскольку город стоит на перекрестке дорог и традиционное место отдыха путешественников, кого тут только не встретишь...
А на этой неделе ещё и Гонка с Фестивалем Воздушных шаров,так что сюда съезжаются и на ярмарку,и на фестиваль, и на зрелище , и на подзаработать...

  • Гвин Блэйд

    Охотник на монстров. Путешествует вместе с медиком и алхимиком Андреттой Гординг. В Турин прибыли по приглашению некоего местного деятеля, который предложил какую-то работу...
    Известен непростым характером и изрядно расшатанным работой здоровьем.

  • Отар Тригвассен

    Авантюрист и джентельмен, примерно 38 лет (может,чуть больше), родом из небольшого северного города Гримстада, откуда бежал от любовной истории с некой Хельгой Гутергунд, красавицей и валькирией. Есть младшая сестра Сана, на данный момент запертая в Механиксбурге.
    Искра, фантастически живуч и удачлив в выживании и счастливых случаях. Его МНОГО.
    Герой многих невероятных историй. Постоянно в путешествиях, имеет пунктик поиска "своей храброй подручной".
    Ведёт дневник. Любит театр и двойную порцию попкорна. Постоянный клиент железной дороги корбеттитов.

  • Гаспар Арнери Милитарист (описание см. выше)
  • Артуро Фаа ди Бруно Кир

    Дипломат дворянских кровей, не- искрового рода , прибыл с миссией из Генуи
    С ним
    Охранник Пьетро Каппони сын обедневшего дворянского рода
    Помощник Массимо Спинелли младший сын зажиточной семьи которого пристроили по блату.

  • Ягеры Инкви, Вишневецкий и Грог

    Недавно появившиеся в городе неведомо зачем ягер-монстры, творение Старых Гетеродинов, ведут себя прилично и, кажется, кого то разыскивают.

  • Орэбелла Феррари

    Восторженная девушка-путешественница, скорей всего впервые оказавшаяся в большом городе, поскольку всё в Турине кажется ей удивительным и прекрасным. Как нормальный турист пробует местные блюда, заглядывает во все магазины в поисках сувениров, интересуется всеми намеченными мероприятиями. Легкомысленна, любит разговаривать о погоде, нарядах, обсуждать внешность дам и джентльменов. Серьезные разговоры ее утомляют. Не выносит пошлости и жестокости по отношению к слабым – разгон от милой зайки до яростной валькирии у мисс Феррари равен 1,5 секундам.

Странствующее шоу доктора Гаспара Арнери
см. выше
Кофейня "Гатто ди Каса"- Гильдия бариста и сомелье

Гостеприимное заведение с вкусным кофе и приветливым хозяином.
Как и все в городе, в преддверии праздника сдает комнаты приезжим, коих набилось уже в количестве.
Данте и Аурелия Эрбархено

Бывший солдат гвардеец, после отставки женился и открыл маленькую кофейню.
С детства увлекался медициной и химией, поэтому смыслит не только в кофе.
Аурелия, дочка алхимика активно помогает мужу)

Гостевой дом "Арканум"

Прекрасное местечко города, его можно найти в переулке Куртизанок.
Владельцы - уважаемая мадам Персефона Галатея Пенелопа Дель Хуэгос. Её компаньон -сеньор Винсент, любимец женщин и госпожи Фортуны.