Разнообразные жители славного города Йорка
Граф Дэвид Хантингтон- богатейший и знатнейший житель Йорка. Поскольку он сторонник короля Ричарда, то принц Джон не назначает его шерифом. Но не может назначить и никого другого. Так и стоит город Йорк без официальной власти... У графа два сына- старший в Святой Земле с королем Ричардом, а младший - рыцарь-тамплиер в прецептории Темплстоу... А еще у графа есть молодая красивая жена, старая умерла родами много лет назад...
Граф, знатный, сильный и могучий. Держит сторону короля Ричарда, и не стесняется это декларировать. По этой причине в контрах с многими окружающими баронами. Впрочем, с саксами тоже не в ладах...
Компаньонка графини Хантингтон
Судья Стефен из Дейрволда. С тех пор, как погиб судья в Ноттингеме, весь разбойный люд возят на суд в Йорк...
Судья города Йорка. Известный крючкотвор и путаник. Осторожен и хитер, однако не злобен...
Дом Вальдемара Фиц-Урса, богатого норманнского барона.
Влиятельный вельможа, приближенный принца Джона. Мечтает стать канцлером. Прибыл в Йорк за своей подросшей дочерью Алисией, чтобы представить ее ко двору принца Джона.
Дочь Вальдемара. Считается первой красавицей Йорка. По слухам, ее ждет большое будущее при дворе.
Воин Фиц-Урса, доверенный и служащий ему много лет. Отличается мрачным нелюдимым нравом и жестокостью в бою.
Служанка баронессы
Оруженосец Мальваузена
Верный слуга Мальваузена. Мечтает стать старостой деревни...
Виллан Мальваузена. Взят в слуги, выполняет самые черные работы...
Ательстан Конингсбургский- знатный сакс, потомок саксонских королей. Силен, добродушен и большой любитель поесть... Живет с матушкой, которая давно мечтает его женить.
Мать Ательстана, женщина решительного характера, воспитала сына одна...
Воин Ательстана
воин Ательстана
Гроссмейстер ордена, прибыл с инспекцией. Суров, но справедлив. Известен как безжалостный губитель сарацин и жестокий тиран евреев
Оруженосец и рыцарь-компаньон Бомануара. По характеру- подросший оруженосец из рок-оперы "Тампль"
Прецептор Темплстоу. Сибарит, бонвиван и интриган. Младший брат барона Филиппа Мальваузена, из-за отсутсвия перспектив на наследство вступивший в орден Храма и выросший до прецептора благодаря поддержке родни и разрекламированным подвигам в Святой Земле.
Оруженосец Мальваузена. Франк, привезенный Альбертом из святой Земли. Молод, порой неловок, но старателен.
Младший сын графа Хантингтона. Не так давно вступил в орден Храма, надеется попасть в Святую Землю отвоевывать Гроб Господень. Пока идеалист.
Оруженосец Ричарда Хантингтона. Младший товарищ и друг в юношеских проказах. Вырос в доме графа Дэвида. Щеголь и модник.
Бриан де Буагильбер — могучий рыцарь-храмовник, один из известнейших рыцарей ордена, способный со временем стать его гроссмейстером. Молодого Буагильбера предала его дама сердца, и жажда отомстить за поруганную верность привела его в орден храмовников. Орден дал ему все, к чему он стремился: возможность безнаказанно потакать страстям, упоение сознанием своей избранности, перспективу удовлетворить самые честолюбивые мечты.
Оруженосец Буагильбера. Верен хозяину и стремится подражать ему как в хорошем, так и в плохом.
Исаак, сын Адоникама, богатый еврей, купец и ростовщик
отец Ревекки, еврейский ростовщик и купец, хороший и очень жадный человек.
Брат и помощник Исаака, быдловат.
Приказчик и слуга Исаака
Бродячий монах, торговец священными реликвиями.
Торгует дорогим пахучим товаром... Находится рядом с бегинажем.
Купец, торговец специями и пряностями.
Сестра уважаемого купца, торговца пряностями, унаследовавшего дело от родителей
Подмастерье Рудольфа Крака
Нищий, слеп.
Верный слуга и охранник хозяйского добра. 90 лет
Приказчик Гленна
Помощник Мориса де Браси
Наемник из отряда де Браси
Наемник из отряда де Браси
Дом барона Дарси, который ушел в крестовый поход и погиб. Там живет его вдова с двумя детьми, сестра погибшего мужа и муж означенной сестры, который и принес весть о гибели барона...
Дочь барона Дарси
Бедный рыцарь
Слуга Катарины Ли. Тупой и сильный
Хорошая таверна с хорошей едой...
Очень интересное место! Здесь можно купить почти все, а если поискать, то еще кое-то...
Очень уважаемый человек
Потому что без воды не туды и не сюды. И опять-таки, губит людей не пиво, губит людей вода.
А заодно может и кровь пустить, и легкие раны полечить...
В ней производят свечи, раскупаемые окрестными церквями, монастырями, да и просто жителями...
Семейное дело. Печеньки, конфеты, медовые пирожные и прочие вкусняшки...
Сыры, жиры, вот это все...
Грязный шалман на окраине, в котором живут бедняки и прочие сомнительные личности.
Цыганка-гадалка
Город Ноттингем- административный и военный центр графства Ноттингем. В ней власть осуществляет шериф Ноттингемский Ральф Мурдах, а помогает ему недавно назначенный капитаном стражи рыцарь Гай Гисборн. Живут в городе различные люди, как норманны, так и саксы, от богатых и не очень дворян, имеющих в городе свои дома, до людей бедных и простых... Есть здесь трактир и постоялый двор "Казни египетские", тюрьма и даже палач. А вот судьи с некоторых пор нет...
Оплот местной власти, закона и порядка.
Кормилица шерифа
Стражник местной стражи, сын Дикона Барсука. Вернулся из Палестины, устроился в стражники
Присланый из Лондона принцем Джоном рыцарь, дабы оказать содействие шерифу Ноттингемскому во всех начинаниях.
воин из отряда Гая Гисборна
Палач, непосредственный исполнитель множественных смертных приговоров, выносимых шерифом и его домочадцы.
барон
Оруженосец фрон де Бефа
Немой тюремщик и палач фрон де Бефа
Бедный норманнский рыцарь
Тюремный надзиратель, отец Кристофера, подмастерья Краков
племянник Роберта Ли, убил Франсуа Тайбуа
Виллен. Ждет отрубания трех пальцев на руке, чтобы не мог стрелять из лука
Ремесленник, пойман на воровстве.
Воин, вернулся из крестового похода на начало игры
Верная и любящая жена Кирджата... Об одном болит ее сердце- Б-г не дал им детей.
приказчик Кирджата
слуга Кирджата
Датский рыцарь, путешественник.
Служка епископа
приор аббатства св. Марии
служка Эймара
монах, болен зубами
Пилигрим со Святой Земли с дарами и новостями.Сейчас остановился у братьев-монахов в аббатстве св. Марии.
С незапамятных пор Алистер Диксон живет рядом с кладбищем и за малую плату копает могилы, а еще ухаживает за ними. Как-то так сложилось, что у него то ли в приживальщиках, то ли в помощниках порой живут самые разные люди, оказавшиеся в тяжелых жизненных обстоятельствах. По традиции, освобожден от налогов.
Вдова переехала из Йорка полгода назад и берется за любую честную работу, которая позволит ей накопить денег на новую жизнь. Рассказываает, что всю семью потеряла в пожаре во время погромов.
могильщик
Человек, делающий и продающий стрелы. После того, как лишился жены и дома, пришел в Ноттингем и поселился у двоюродного брата. Не сказать, чтобы совсем беден, просто копит деньги на собственный дом, а потому обрезает ветки с кладбищенских тополей и ясеней и делает-делает-делает стрелы. Еще и сестренку замуж выдавать...
Красильщик (художник). Владеет портретной мастерской, принимает девочек в обучение.
Сборщик податей, трясет долги со всего Ноттингема.
жена сборщика податей
Дворецкий Седрика Сакса
свинопас Седрика Сакса
шут Седрика Сакса
У Хильды есть сундук с кукольным театром, и она дает представления для всех, кто хочет посмотреть. У нее в запасе множество разных историй: сказки для деревенских детей, рассказы о короде Артуре, доблестных рыцарях, принцессах и драконах - для благородных дам, пьески о том, как шериф ловил рыбку в озере, да так и не поймал... Если попадается дополнительная работа, Хильда берется и за нее.
Вдова Анна- вдова богатого купца. Очень одинокая...
Зелья, корешки, бинты, мази настойки и припарки... Все для здоровья!
Жена аптекаря. Помогает собирать травы, растирать-смешивать, подписывать, вести бухгалтерию, переписку.
В Ноттингеме проездом, заглянул к сестре Джулии, что держит аптеку , возвращается после крестового похода
Аптекарь
Держит ее монастырь, а работают так люди светские... Хорошее место, богоугодное...
Хлеб и лепешки печем, продаем... Запах вкусный, горожане уважают...
"И хлебник немец аккуратный, в бумажном колпаке не раз
Уж отворял свой васисдас"
Печет хлеб,блины,оладушки...
Море недалеко, да и в Тренте рыбка имеется...
Хозяйка рыбной лавки
В Шервудском лесу, как известно, живет разбойник Робин Гуд со своими товарищами. Еще посреди леса на перекрестке дорог стоит таверна "Зеленый куст", миновать которую не может никакой путник... На опушках леса расположены деревня Руттерфорд, населенная трудолюбивыми и веселыми крестьянами, и деревня Паплвик, жители которой - королевские лесничие... А еще в урочище Компенхерст есть часовня святого Дуенстана, давно заброшенная, а где-то в лесу, по слухам, живет святой отшельник...
Отшельник, живущий в уединенной хижине в урочище Дальшинская Чисть. Известный травник, мудрец и философ...
Веселые товарищи из Шервудского леса, любимые одними и ненавидимые другими...
Вольный стрелок, известный как Маленький Джон. Лучший друг Робин Гуда. Велик и силен.
Вольный стрелок, резкий и склонный к необдуманным поступкам. Проломил голову судье Ноттиннгема. С тех пор в Ноттингеме и нет судьи.
Вольный стрелок, чернявый и тощий. Поговаривают, что откуда-то с юга. Читать-писать умеет!
Адам был разбойником еще до восхождения короля Ричарда на престол. В своем родном графстве южный Йоркшир, Бэлл обчищал не только кошелки, но и повозки, которые проезжали по главному тракту в город. Слухи о новой шайке достаточно быстро разлетелись по графству. Спасаясь от наказания, Адам покидает родные рая и отправляется в Ноттингемшир, где спустя какое-то время знакомится с Робин Гудом.
Трактир "Зеленый куст" стоит на перекрестке дорог, ведущих из Йорка в Ноттингем и из Руттерфорда в Папплвик.
Трактирщик. То ли брат, то ли муж Милли.
Работник трактира. Родом из Йорка.
Обычная деревня, символизирующая все обычные деревни старой веселой Англии вообще и графства Ноттингем в частности. Здесь живут крестьяне, с которых собирают налоги и поборы. Они бедны, но веселы... Ибо если огорчаться- то жизнь станет совсем печальной...
Старший сын вдовы. Серьезный и степенный юноша, мечтающий унаследовать семейный промысел. Хотя сам пива и не любит...
Младший сын вдовы. Рыж, худ, любопытен. Очень любопытен!
Виллан, степенный и рассудительный. Отец Вольфа Барсука, вернувшегося недавно из Святой Земли и поступившего в стражники к шерифу Ноттингемскому.
Добродетельная мать и верная жена.
Сын мельника и сам мельник. Только мельница уже еле работает...
Довольно веселая вдова. Муж бил ее смертным боем, но умер от лихорадки года три назад. С тех пор оплакивает мужа и поминает его по возможности каждый день, если есть на что помянуть...
В деревне этой живут королевские лесничие. Это люди строгой жизни, с детства тренирующиеся в стрельбе из лука и живущие службой королю. Их суровость к нарушителям Лесной Хартии известна всем, а мастерство стрельбы из лука до сих пор некем не превзойдено...
Старший лесничий королевских лесов, непревзойденный стрелок из лука. Отличается довольно скверным характером.
Лесничий
Лесничий
Вдова Тайбуа, убитого Энгельриком Ли.
Вдова Франсуа Тайбуа, лесничего, убитого Энгельриком Ли.