Внимание! Члены британской экспедиции начинают игру в пятницу вечером и ночь с пятницы на субботу проводят в коттедже.
Владелец похоронного бюро и большой любитель географии. Финансирует эту экспедицию.
Сын известного предпринимателя и путешественника, болезненный молодой человек с горячим сердцем, авантюрист и филантроп, за свою жизнь побывавший вместе с отцом в разных уголках земли. Как и отец, одержим идеей сделать мир лучше. Подающий надежды врач, которому пророчили блестящее будущее, осядь он в Лондоне, открыв свою клинику, тем не менее, Алекс не без помощи отца выбил себе место в экспедиции, хотя многие считают, что с его здоровьем это билет в один конец.
Делец, знаток и любитель редкостей и древностей, путешественник и авантюрист.
Молодой человек с горячей головой и горящим взглядом. Вопреки желанию отца-банкира получил степень бакалавра географии в Кембриджском университете.
Известен, в первую очередь тем, что рьяно рвётся доказать чего он стоит, словно пытаясь оправдать свой бунт.
В спасательную экспедицию отправился как только появилась такая возможность, но что в нём говорит, желание помочь людям или же путешествие к чему-то новому и неизведанному для всего мира в попытке найти себя?
Родился в 1880, в Петербурге, в семье русского посла в Британии, Александра Бенкендорфа. Воспитывался в Петербурге у своего дяди Павла Петровича Шувалова, у которого не было своих детей. Окончил Морской кадетский корпус. Отца своего видел редко, в основном тот находился в Англии с посольской миссией, которую он возглавил в 1902 года. Мать всегда ездила с отцом.лейтенант флота, поэтому встречи с родителями были нечастые. Есть младший брат Петр и сестра Наталья. Вместе с братом участвовал в русско-японской войне. Сестра в прошлом году вышла замуж за сэра Джаспера Николаса Ридли.
Поехал в Лондон на крестины племянника.
Архивариус, служащий Компании Гудзонова залива, лондонский филиал. Основам морского дела обучен. Благодаря родственным связям принимал участие в экспедиции «Дискавери», однако был в числе моряков, досрочно списанных на берег на вспомогательном судне. Зачем второй раз лезет в северный поход - непонятно! Лучше бы с дядей Джоном Рэем (который пропавшую экспедицию Франклина искал) на Аляску подался, раз не сидится на стуле клерка ровно. Но похоже, что Рэи в спасательных экспедициях - это такие сенбернары Севера: лишь бы выкопать что-нибудь неблаговидное из-под белоснежных снегов!
Энергичен и полон прыти, любопытен, болтлив, рассеян и неловок. Никогда не унывает, за словом в карман не лезет, а если лезет - заодно достаёт фляжку. Иногда причиняет пользу. Например, рвётся вести журнал экспедиции, со сносками, комментариями и бытовыми анекдотами. Частенько вызывает противоречивые чувства. Хотя в 31 год пора бы уже остепениться…
Один из отпрысков семейства нашумевшего семейства Чемберлен. Молодой ученый-энтузиаст, который только что закончил Оксфорд. Одним из первых вызвался помочь попавшим в беду русским. Любит шутить и легок на подъем. Несмотря на то, что он уже давно помогает признанным ученым и известен в обществе, это его первая серьезная экспедиция.
Уроженец Лондона. Журналист. Сотрудничает с "The Daily Telegraph" и агенством "Reuters".
Являлся одним из британских журналистов на театре военных действий в ходе 2-й Англо-бурской войны.
35 лет. Не женат.
Совсем молодой человек, полный энтузиазма и любопытства, но кажется совсем неприспособленный к суровым условиям экспедиции.
Типичный представитель дикого сибирского народа, который хочет пойти с экспедицией не то помощником, не то проводником.