Барон цыганского табора. Отец, глава и хранитель семьи.
Жена барона. Тамада. Определяет и распределяет хозяйственные работы для табора.
Мать барона. Гадалка. Гадает на картах, рунах и прочем всех мастей.
Старший сын барона. Танцы и песни. Первый наследник Баро, будущий барон табора (после одобренной родителями женитьбы и благословления или смерти отца).
Сын барона (есть брат-близнец Шуко и старший брат Миро). Танцы и песни.
Сын Баро и Фрайды. У Шуко есть брат-близнец Рамир и старший брат Миро.
Бродяга, которого приютил барон цыганского табора.
Развлекают общественность, чуть-чуть воруют, чуть-чуть торгуют, чуть-чуть интригуют – ровно настолько, чтобы жилось хорошо и им за это ничего не было. На первом месте семейные ценности (своих любить, оберегать, помогать, уважать старших, воспитывать младших).
Страшноватое место расположения, неулыбчивый хозяин, зашуганные подмастерья. На контакт идут неохотно и строго по делу. Снабжают графиню (а с ней и все поселение) мукой. Зерно получают от хлеборобов. Связываться с ними боязно, но и обвинить особо не в чем.
Персоналии:
• Крабат – предыдущий мельник (ровненько до сегодняшнего дня)
• Райтер Миттернахт – Новый хозяин мельницы. Поставщик муки. С него спрос за всю мельницу.
• Тилль Линдеманн – Старший подмастерье на мельнице.
• Ратен Шлауэр – был такой подмастерье, недавно унесла Чума.
• Людвиг Бетховен – Слепой подмастерье. Но, видимо, с работой справляется.
• Микаэль Борсчтч – Подмастерье и добровольный помощник Людвига Бетховена. Работает в основном по хозяйственной части.
• Дитер Болен – Подмастерье. Редкий балабол.
• Амадей Моцарт – Из новоприбывших. Вроде приняли на мельницу.
• Андреас Макаревич – Из новоприбывших. Вроде приняли на мельницу.
Кажись видели сегодня такого.