Сюжет «Императорский посланник и его свита - вводные»


Вводные

Фэн Цзюнь-вводная

  • Матушка была демоном. Считается, что его отец был чиновником на службе императора, и его дед был чиновником, и он как две капли воды похож на отца, а отец был как две капли воды похож на деда. Это, конечно, был сам Фэн Цзюнь. Он может выглядеть на возраст от 20 до 50 лет.
  • Раз в несколько десятилетий звезды складываются на редкость неудачно - и в это плохое время в местах силы очень много темной ци, которую можно с удовольствием есть. Сейчас как раз такое время - а рядом с Безночным городом есть** гора Луанцзан**, полная древней силы и множества темной ци
  • Стареть - очень страшно, а если господин Фэн не наестся как следует темной ци, то он скоро очень сильно постареет
  • Не выбрал ни Нижний мир, став демоном, ни мир людей, отказавшись от демонических сил. Слегка опасается, что за ним могут явиться слуги Яньло-вана, но уверен, что сможет от них избавиться, в крайнем случае - убежать
  • Чжао Дань ему нравится, а ещё было бы неплохо сделать её некромантом - некроманты - это же еда, которая всегда рядом!
  • Чувствует, что Чжао Дань совсем не 17 лет, при этом она ухитряется так молодо выглядеть, не прибегая ко всяким темным ухищрениям - это бы Фэн Цзюнь почувствовал сразу
  • Син Ми - тоже наполовину демон, но намного более слабый, чем Фэн Цзюнь. Он настолько жалок, что даже питаться темной ци сам толком не может - все ему надо помогать, кормить его.
  • Син Ми дал клятву служить Фэн Цзюню.
  • если вдруг у вас на игре случится секс, у вас он ци не тратит

Ли Тянь-вводная

  • Шпион на службе императора. Поездка к заклинателям - это экзамен, выполнив который он станет главой императорской канцелярии. До этого занимал должность хранителя библиотеки Императора.
  • Получил приказ следить за Фэн Цзюнем - Император то ли хочет проверить господина Фэн, то ли просто ему не доверяет. Господин Ли рад - он терпеть не может господина Фэн.
  • Никогда не любил заклинателей.
  • Знает, что Чжао Дань - тоже шпионка, человек императрицы.
  • Много лет назад увидел госпожу Цзинь Сяомин во дворце - и влюбился без памяти. Он, кажется, тоже не безразличен госпоже Цзинь (ну или Ли Тяню хотелось бы в это верить) - но увы, когда они познакомились, госпожа Цзинь уже была замужем за главой Цзинь.
  • Знает, что среди заклинателей есть тайный орден наемных убийц. Однажды видел, как такой наемник, одетый во все черное, убил двух человек мечом среди бела дня, несмотря на многочисленную охрану, и сразу же улетел. Успел увидеть, что когда убийца достал меч из ножен - лезвие оружия стало белоснежным.
  • если вдруг у вас на игре случится секс, у вас он ци не тратит

Син Ми-вводная

  • Наполовину демон, демоном был его отец. Намного слабее господина** Фэн**, сам не может находить себе темную ци - поэтому привязан к господину Фэн. Грубо говоря, господин Фэн его кормит.
  • Тем не менее, не любит господина Фэн и хотел бы, чтоб тот хоть провалился в Нижний мир, хоть вознесся на Небеса, освободив его от данной много лет назад клятвы - служить Фэн Цзюню. Син Ми ухитрился сформулировать клятву так, что будет служить Фэн Цзюню на земле и под небом - то есть, ни слова про Нижний мир, например.
  • С радостью избавился бы от демонической крови и вообще всегда хотел быть заклинателем, жаль, что этого уже не сделать - он когда-то пытался сформировать золотое ядро, но ничего не получилось.
  • На тебя, как на полудемона, темная ци (в виде лент) не окажет никакого воздействия. Если ты пойдешь на гору, ленточку ты не берешь.
  • если вдруг у вас на игре случится секс, у вас он ци не тратит

Чжао Дань - вводная

  • Шпионка Императрицы. Знает, что Ли Тянь - тоже шпион, человек императора.
  • Не любит заклинателей, ей ничего не нравится во дворце, и вообще, заклинатели живут неправильно.
  • Была влюблена в Ли Тяня, но он абсолютно не обращал на неё внимания; в последнее время неожиданно поняла, что Фэн Цзюнь - крайне привлекательный мужчина.
  • Ей совсем не 17 лет, но она знает секрет молодости и красоты, якобы утерянный много лет назад.
  • Очень амбициозна, не хочет останавливаться на достигнутом, хочет улучшить свое социальное положение.
    _ Официально Чжао Дань сопровождает посланника, кроме того, она должна вручить Ло Цинъян некие растения из императорского сада и получить в подарок некие растения из сада госпожи Цзинь.
  • Происходит из небольшого клана заклинателей, её отец был средней руки заклинатель, мать – обычная женщина. У неё была родная сестра, Чжао Вэй. Чжао Вэй унаследовала дар отца и стала заклинательницей. Чжао Дань повезло меньше – она родилась простым человеком. Чжао Вэй не отличалась красотой, зато Чжао Дань – ослепительно красива. Когда Чжао Дань была совсем молода, в неё влюбился знатный человек, чиновник высокого ранга. Он нанял вольных заклинателей, которые похитили деву. Хитросплетения судьбы привели Чжао Дань в Императорский дворец на службу к самой Императрице.
  • если вдруг у вас на игре случится секс, у вас он ци не тратит

Лан Танцзы - вводная

  • Лан Танцзы учился в столице и оказался настолько талантливым, что его приняли ко двору.
  • Всему, что Танцзы знает, его научил его отец - Лан Дэмин, мастер ядов, талантливый лекарь и ученый.
  • Ни Танцзы, ни его отец не были заклинателями сами - но много общались с заклинателями и многое про них знали. Сестра отца, Лан Хун, вышла замуж за заклинателя из клана Оуян, в детстве Танцзы видел её детей - близнецов Юй и Ифэй. Оба они были веселыми и неугомонными искателями приключений.
  • Танцзы был при дворе и не мог отлучиться без разрешения, когда пришла весть о том, что его отец погиб. Танцзы приехал спустя некоторое время домой - и выяснил, что отца отравили ужасным ядом, разъедающим внутренние органы.
  • Отец писал Танцзы, что взял ученицу - талантливую девушку с отличными способностями.
  • Девушка куда-то делась, да и Танцзы не верит, что отец принял яд сам. Значит, его отравили. - Про ученицу Танцзы знает только хвалебные слова - скромная, вежливая, воспитанная, ещё отец упоминал, что бедная девушка - круглая сирота.
  • Очень любознательный, всегда готов учиться новому. Знает про талантливую целительницу Вэнь Цин и очень хотел бы с ней пообщаться.
  • Вел переписку с господином Чоу Чжэном про разные способы траволечения.
  • Нашел в старых книгах упоминания о том, что редчайшее растение - пепельный шалфей - растет в окрестностях горы Луанцзан. Пепельный шалфей упоминается в нескольких редких текстах, как-то связан то ли с улучшением способностей заклинателя, то ли с красотой и здоровьем. Возможно, в библиотеке ордена Вэнь есть сведения про пепельный шалфей?
  • upd!
  • Господина Лан очень интересуют заклинатели и их медицина. Он переписывается с девой Ло, приглашенный адептом ордена Цзинь, которая бывает в столице вместе с заклинателями из ордена Цзинь. К сожалению, дева Ло скорее травник, чем медик - она хорошо разбирается в травах, снадобьях и лекарствах, но про остальное знает не так много. Кроме того, из её писем Танцзы получил кое-какие сведения о мире заклинателей. Ответа на один свой вопрос он так и не получил - как стать заклинателем, если ты не начал обучаться с раннего детства? Безусловно, чтобы стать заклинателем, нужно золотое ядро. Но если у тебя его уже нет - не сформировал в детстве, то можно ли какими-то тренировками сформировать его во взрослом возрасте? Или есть другие возможности? В любом случае, Танцзы будет рад увидеться с девой Ло и поговорить - он знает, что в мире заклинателей немного другие правила приличия и многие женщины-заклинатели чуть ли не равны мужчинам (и лучше об этом не упоминать при господине Фэн, он начнет читать лекцию про мораль и нравственность)
  • если вдруг у вас на игре случится секс, у вас он ци не тратит

История Лан Танцзы

Лан Тандзы, 22 года, придворный лекарь. Сразу по окончании обучения был принят ко двору.
Ученик и единственный сын Лан Дэмина, мастера ядов, талантливого лекаря и учёного. Мать умерла, когда мальчик был ещё маленьким, братьев и сестёр не осталось, но он часто переписывался с детьми своей тётушки Оуян Хун. Они давно не виделись, но дружны были с детства. Именно общаясь с ними, Тандзы начал думать, возможно ли всё-таки стать заклинателем не имея с детства золотого ядра. Брат и сестра пытались научить его хотя бы владеть оружием, но он был (и остался) ужасно неуклюжим.Крайне дружелюбен, любознателен и неловок. Кто-то из старших коллег высказал про него, что его голова занята наукой, так что приличиям и здравому смыслу там места не нашлось. Молодой человек и правда иногда ведёт себя по-детски непосредственно и наивно, что ни раз стоило ему мелких неприятностей. Всячески сторонится интриг и конфликтов – двор императора для такого человека самое что ни на есть неспокойное место.Он интересуется решительно всем от техник вышивки до алхимии и часто досаждает вопросами тем, кто в его понимании хорошо осведомлён по интересному ему вопросу. Так Син Ми к примеру пришлось часами объяснять учёному вещи о танцах, о которых сам танцовщик никогда и не думал.Имя и фамилия сказанные в одно слово, звучат как слово «бардак», что хорошо характеризует обстановку в его лаборатории после очередного «крайне любопытного эксперимента». И рыжие и короткие волосы - это тоже последствие эксперимента...Чуть больше полугода назад стал неожиданно замкнутым и тихим (пришла весть об уничтожении ордена Оуян, по данным пришедшим от отца выживших не осталось), углубился в изыскания в Императорской библиотеке. Недавно срочно запросил дозволения отлучиться из дворца в родной город, так как получил известие о смерти отца. Вернулся на службу полностью разбитый и в глубоком трауре.

Когда Тандзы только начал службу при дворе, господину Фэну в руки попала информация компрометирующая одного из придворных лекарей. Тот узнал об этом и рискнул отравить господина и заодно избавиться от нового конкурента.
Лан пришёл осмотреть господина Фэна и вынес вердикт, что нужно просто выпить один из его настоев и хорошо выспаться. Только когда он налил состав в пиалу, молодой лекарь заметил, что там явно не его лекарство. Он запаниковал (помятуя о репутации Фэна) и стал бормотать, что может быть лучше обойтись без лекарства на этот раз.
Господин отобрал у Тандзы чашу с ядом, выпил, парень свалился в обморок. Его ополоснули из кувшина с водой, допросили и отпустили на все четыре стороны.
Во дворце страшно!"