Самопровозглашенная республика, недавно предпринявшая вторую (более успешную) попытку освобождения от английского господства.
Всем ямайцам придётся попотеть, чтоб отстоять свою независимость на воде, на суше, в экономике и политике. Впрочем, не дают о себе забывать и жители глубины острова, которые после затишья, вновь ввергают христиан в трепет.
Может, лояльность республики к капитанам, под чёрными флагами, поможет новой власти укрепиться, а может...
Девица сложной судьбы, мошенница и авантюристка (сама себя она так не называет). Оказалась на Карибах, спасаясь от последствий своих авантюрных деяний во Франции. Способна развлечь гостей игорного дома алкогольной игрой и более или менее вероятными историями.
Выдвинутые Ямайцами "представители" на деле являлись, как бывшими английскими чиновниками (какой-никакой опыт управления), так и торгашами, плантаторами, пиратами и простихоспаде работорговцами.
Впрочем, именно эти люди и олицетворяют собой то, что происходит на острове на его переходном этапе
Губернатор Ямайки (людям просто было привычнее так называть лидирующую должность).
Харизматичный лидер, который возглавил борьбу за независимость. Он стремится к признанию республики другими странами, но сталкивается с внутренними разногласиями.
Бесстрашный и хитрый пират, который теперь занимает место в совете. Он поддерживает республику, но не забывает о своих интересах.
Богатая и влиятельная дама, которая контролирует финансы республики (прошлое работорговки и управительницы борделем сказывается).
Она поддерживает республику так же рьяно, как прежде поддерживала Англию. Похоже, ей нет особого дела, под чьей крыши ворочать свои дела.
Опытный военачальник, который возглавляет оборону острова. Он предан республике, но скептически относится к политикам.
Военные и ополченцы, которые защищают республику от внешних и внутренних угроз.
Люди с оружием, которые всё еще пытаются сохранять порядок.
Молодой и энергичный командир, который отвечает за местное ополчение. Он пользуется поддержкой простых горожан.
Бывший гвардеец короны. Ныне - щит республики.
Вспыльчив. Участвует в дуэлях трижды в неделю... пока еще не нашел того, кто его прикончит или выстрелит в живот.
Испытывает тягу к азартным играм.
Ополченец.
Когда Английская эскадра при подавлении предыдущего восстания Ямайки ядрами разнесли его мастерскую - обозлился и взялся за оружие.
Благо, его под попечительство взял Кэмпбелл.
Священники и монахи, которые заботятся о духовной жизни горожан и стремятся укрепить мораль.
Набожный и мудрый человек, который поддерживает республику, но осуждает её недостатки.
Он стремится и не перестаёт надеяться, что ему удастся объединить горожан через веру.
Милосердная и преданная женщина, которая лечит больных и раненых. Она знает многие тайны города.
Идеалистичный и решительный человек, который стремится обратить местное население в христианство.
Преуспевающее предприятие, до сих пор обеспечивало поставки в Англию.
Теперь же перестраивается на торговлю внутри Карибского бассейна.
Также рассматривает разработку новой плантации в глубине острова.
Юный владелец плантаций табака получил их в наследство от своего отца.
Пока еще только разбирается в азах управления бизнесом.
Куда больше интересуется девушками и военным делом.
Старшая сестра Уильяма Дэвидсона.
Именно она реально управляется с плантацией. Держит в ежовых рукавицах рабов, управляющих и не даёт проходимцам разграбить империю отца.
Лиз очень огорчает, что по завещанию плантации отошли "непутёвому" братцу.
Язычники, придерживающиеся верований коренных народов Америки, Африки. Они играют важную роль в духовной жизни острова, ныне населенного в том числе индейскими выходцами, освобожденными неграми и пр.
Там, где смешиваются культуры - смешиваются и религии.
Круг шаманов испытывает давление со стороны христианского населения, однако в виду массовости единомышленников - уверено себя ощущает на острове.
Шаман-целитель
Талантливая знахарка, которая использует травы и ритуалы для лечения. Она не доверяет христианским методам после того, как в лазарете не смогли уберечь брата.
Улицы Кингстона и Порт-Рояла кишат мелкими и крупными лавками и забегаловками разной степени злачности. Посетите их на свой страх и риск.
Злачное заведение, где не раз люди оставляли свои кошельки зубы и жизни.
Но зато получали вдоволь азарта и веселья.
Проигравшиеся бродяги уверяют, мол крупье подмешивают что-то в пойло, но никогда не отказываются от добавки!
Аферист, шулер и люитель жить на широкую ногу, Венсан Делакруа прибыл на Карибы, в надежде сбежать от тяжести долгов и гнева кредиторов. В поисках лёгкого заработка он гастролировал по тавернам и игорным домам архипелага, где его таланты игрока находили себе достойное применение. В настоящее время он нанялся в игорный дом "Бухенькая Гарпия" в Порт Рояле, где приносит немалый барыш владельцу заведения, не забывая, впрочем и собственной мошне.
Держатель игорного дома.
Хитрая и расчётливая бизнесвумен, которая контролирует все азартные игры в городе.
на короткой ноге с пиратами и чиновниками.
Суровый и преданный человек, который следит за порядком в игорном доме. Он не любит скандалов, но готов на всё ради защиты заведения.
Скучать ему приходится редко, но когда приходится - может навалять кому-нибудь просто для профилактики.
Куртизанка. Очаровательная девушка, что подарит уставшему моряку любовь и удовольствие в обмен на звонкие монеты.
Место, где можно продать или купить "найденные" товары, редкие артефакты и контрабанду.
Именно через Сундук Дунка можно найти "то, не знаю что, причём, оттуда, не знаю откуда".
Хитрый скряга, который скупает краденые товары и продаёт их с большой наценкой.
Достанет вам искомое, но сдерёт три шкуры, и придется подождать.
Наследник Сундука, и по совместительству - охранник.
Сильный и молчаливый человек, который следит за порядком в лавке.
Обычные жители, которые стремятся выжить и улучшить свою жизнь в новой республике.
Мастер на все руки, который строит и ремонтирует дома, мебель и лодки. Он гордится своей работой и мечтает построить что-то великое.
Сейчас трудится на верфи Порт-Рояла.
Уличный музыкант
Его музыка поднимает дух горожан, но он мечтает о большем признании, а может и гастролях по архипелагу.
Если верить его россказням и песням - в прошлом умелый моряк.
Член расформированного географического общества.
Всё еще сохраняет энтузиазм возродить труды и карты сообщества.
На данный момент сопровождает исследовательские экспедиции, как вглубь острова, так и на неизученные новые земли.
Бездомный бродяга.
Побирается у портовых кабаков, рассказывая небылицы за краюшку хлеба и стакан вина.
Знает о Порт-Рояле больше, чем может показаться.
Именитые в своё время географы и кладоискатели.
Капитан фрегата "Нимуэ" и по совместительству его же штурман. Молодая вдова, пару лет назад потерявшая мужа. Под её началом уже была завершена одна успешная экспедиция по исследованию островов Карибского бассейна, а теперь ей доверили снарядить и вторую.
Молодая девушка, плотник на корабле Нимуэ. Достаточно пугливая, но преданная капитану Эмме, ибо девушки знакомы с детства. Мечтает найти своего пропавшего без вести брата.
Парень в треугольной шляпе. А снять, кто ты без неё? Картограф, Навигатор, Артист, Ловелас.
Открытый парень, романтик, и любитель ухлёстывать за каждой юбкой, которую видит, и травить байки, 90% из которых - сущие выдумки. Умеет облечь байки в стихи и песни, потому важно ли, что большая их часть - ложь?
Юноша 25 лет от роду из Бирмингема. Морскому делу обучался у отца, который в своё время был амбициозным исследователем, мечтавшем внести свою лепту в исследовательское общество. В погоне за этой мечтой, Сэм присоединился к географическому обществу и встал под паруса.
Целеустремлен, стремителен, с горячей кровью, не желает тратить время впустую. Смышленый, но суеверный, оттого и мнительный. Характер общительный. Не женат.
Маневренный и быстроходный корабль с отважной командой, не боящейся любых вызовов моря.
Старпом на корабле "Когти бури", о прошлом мало известно, кто то говорит, что он был в составе экспедиции в Южную Америку
Бывший солдат, которого судьба загнала на море. Может он бежит от чего-то, а может что-то ищет. Он никому не говорит. В морском деле опыта мало, за то точно знает, с какой стороны держать меч и пистолет. Хмурый, неразговорчивый, всегда смотрит куда-то за горизонт и как-будто чего-то ждёт.
Говорят, он был сыном зажиточного купца, но потом ушёл в армию наёмником и отказался от наследства.
Эйш всегда была немного немытой, лохматой девчонкой, которая занималась всем подряд. До сих пор загадка, как она смогла найти деньги на обучение медицине и уроки корабельного плотника, старого деда с Ямайки. Кто-то говорил, что она потягивает монеты зазевавшихся посетителей таверн - но доказательств не было ни у одного злого языка. Девчонка всегда была немного навеселе: и всегда, без исключения, ввязывалась в авантюры. Услышали про скандал, интригу или расследование? Будьте уверены, Эйш уже сунула туда свой мелкий нос, а то и вовсе, сама организовала эту заварушку из скуки.
Не первый год эти удачливые моряки бороздят волны Карибского бассейна, и уже заработали себе имя.
Капитан тяжелого фрегата Арфа, нанятого Мальтийским орденом для своих дел
Военврач в отставке. После отставки много путешествовал по самым экзотическим и малоизвестным местам. Некоторое время вел практику на Ямайке. Попал на Арфу сначала в качестве пассажира, но в процессе путешествия влился в экипаж.
Штурман, кондотьер Мальтийского ордена, штурман.
Направлен Орденом в Новый свет для расследования мистических проявлений в туземных племенах и поиска места, для основания представительства Ордена в колониях.