Одна из самых богатых и стратегически важных колоний Испании в Карибском море.
Недавно колония отправила в Испанию большую партию серебра, чем ослабила хватку метрополии на своей шее.
Сейчас ведет агрессивную политику по освоению "ничейных" земель.
Хинес (Ginés) Мигель Франсиско Фернандес Руис де Кастро Португаль Борха, 11-й граф де Лемос , Hidalgos solariego (идальго по происхождению) и гранд Испании.
Сын, покойного Педро Антонио Фернандес де Кастро Андраде-и-Португаль, вице-короля Перу.
В отличие от своего отца, не снискал высоких должностей и прославился как охотник на пиратов и каперов. Несколько месяцев назад был ранен в сражении, потерял корабль и был вынужден провести несколько месяцев в Картахене, поправляя здоровье. Праздная жизнь, вдали от привычных перипетий моря и пыла сражений, привела его к пьянству и гедонизму.
В дружеском общении предпочитает имя "Ги'нес", так как именно с таким неправильным ударением и произношением, его почему-то лучше запоминают люди.
Доны и синьоры, доказавшие свою преданность короне, и продолжающие её доказывать каждый день.
Именно в их руках находится управление внутренней и внешней политикой колонии, определение пошлин, налогов, законов, и разумеется - ответственность за благосостояние поселенцев.
Наместник короны, осуществляет функциональное управление колонией.
Поставлен королём как временный управляющий, так как отлично себя зарекомендовал в качестве дипломата, верного державе.
Вдова прошлого губернатора.
Женщина непростой судьбы, но крепкой веры.
Сейчас находит утешение в организации культурной жизни Картахены и попытках наладить будущее своей дочери.
Отвечает за безопасность города, защиту от пиратов и поддержание порядка. Гвардейцы лояльны короны, но часто сталкиваются с коррупцией и политическими интригами.
Командир городской гвардии.
Суровый и преданный солдат, который скептически относится к новому наместнику. Он больше заботится о безопасности города, чем о политике.
Обеспечивает медицинскую помощь больным и раненым, а также занимается благотворительностью. Монахини и врачи лазарета пользуются уважением среди простого народа.
Исследовательница флоры и фауны, занимающаяся врачеванием. Что в ее сумке? Вас это волновать не должно.
Врач-исследователь всего ядовитого, заразного и мерзкого на острове (но вслух про пациентов так никогда не говорит).
Практикующий врач. Светлый прогрессивный ум Картахены.
Никто из его (выживших) пациентов не жаловался...
Занимается духовным руководством, обращением местного населения в христианство и укреплением влияния католической веры. Церковь также играет важную роль в политике колонии.
Епископ Картахены.
Набожный, но амбициозный человек, который стремится увеличить влияние церкви. Он часто конфликтует с наместником из-за власти.
Паства малодушно шепчется, мол "и этот не надолго"...
Себастьян -- молодой брат ордена Иезуитов, который был отправлен в Карибский бассейн обращать местных язычников в свет Истинной Веры. Третий сын обедневшего аристократа с очень древней родословной, он начал свой путь в одной из знаменитых школ Иезуитов. Дальше членство в ордене и коллегия, потом первое миссионерство в Индию, и наконец Карибы, последняя остановка. Его основная миссия -- окрестить местные племена индейцев и маронов. Но местные доминиканцы из Картахены подозревают, что это не единственная цель Иезуитов в регионе.
Мигель Фернандес де Арамбуру, младший сын знатного старинного баскского рода, набожный католик, добродетельный священник из ордена иезуитов. Находиться по делам архиепархии Санто-Доминго в Картахене.
Производит кофе и другие товары для экспорта в Европу. Владельцы плантаций используют рабский труд и стремятся увеличить свои богатства, однако семья Ортис в последнее время экспериментирует с самоуправлением рабов.
Администрация смотрит на эти практики с недоверием, но пока плантация приносит доходы - взятки гладки.
Владелица крупнейшей кофейной плантации в регионе.
Жесткая, но умная женщина, которая поднатарела в использовании рабского труда.
Имеет прямые знакомства с некоторыми именитыми плантаторами как испанских, так и чужих колоний. Так же знакома почти со всеми капитанами Картахены.
Правая рука владельца плантации.
Ведет всю документацию, и исполняет на деле то, о чем договаривается дона Ортис.
В одной руке держит перо, в другой - плётку для рабов.
Выдающихся способностей метис, заслуживший доверие белых господ.
Ему доверили обязанности надзирателя над другими рабами, но вместе с обязанностями полагаются и новые возможности и блага, незнакомые доселе рабу.
Темнокожий невольник, выносливый и с умным взглядом.
Всё реже заслуживает плетей, так что старые раны успели зарубцеваться.
Место, в котором усталым мужчинам дарят заботу и ласку в обмен на дублоны и захватывающие истории.
Владелица самого известного кабаре в Картахене.
Харизматичная и умная женщина, которая знает больше, чем говорит. Её салон — место встреч для политиков, пиратов и купцов.
Артистка, за которой частые гости кабаре закрепили прозвище "пантера".
Почему такое? Приходи и узнай сам!
Учёный-натуралист, прибыла в Картахену из Валенсии вместе с ассистентом ради изучения морской и островной фауны, о которой пишет трактат. В основном занята бумажной работой.
Кажется, больше любит морских тварей, чем людей, но периодически соглашается проконсультировать горожан по некоторым вопросам ради повышения общего уровня просвещения в колонии.
Помощник Элены, совершенно избавленный от скучных научных бумаг и занимающийся сбором данных для исследований, мелкими поручениями и тратой средств университета в местной таверне.
Честные и не очень дети божьи, составляющие гражданское население колонии.
Безобидный юноша, подрабатывающий не то чистильщиком обуви, не то посыльным...
Юркий, поспевает везде, но слишком часто суёт свой нос в чужие дела.
Картограф и исследователь. Промышляет составлением лоций известных морских маршрутов.
Так же - незаменимый человек в экспедициях в новые земли.
Мастер-плотник на верфи.
Рукастый человек, который и правда способен "перевернуть землю", если ему дать точку опоры и графин вина.
Частый гость кабаре.
Владелец популярного трактира.
Весёлый и предприимчивый человек, который знает все сплетни и тайны города. Его трактир — место встреч для горожан, моряков и авантюристов.
Мастер-оружейник. Ест свой хлеб, покуда у гвардии исправны мушкеты и пики.
В свободное время истязает печень попойками, а своё состояние - игрой в кости.
Капитаны порой обращаются к Антонио за отладкой корабельной артиллерии.
Фонарщик.
В прошлом покорял карибское море на гордом фрегате "Неистовый", но потом картечь попала ему в колено... По крайней мере, он так рассказывает.
Ныне на грошевом жаловании следит за освещением в порту и на площади Картахены по вечерам. Днём не вылезает из бутылки.
Художница и путешественница, прибыла в экзотическую Картахену из северных земель в поисках новых пейзажей и лиц для своих рисунков. Любит делать зарисовки в городском порту.
Не самая обычная команда, сумевшая заработать себе имя Картахене.
Цыганка андалузского происхождения (гитанос). Католичка.
Суровый и молчаливый квартирмейстер на "Рейна дель Мар", правая рука капитана, и в этой руке она крепко держит души матросни "Королевы", даже самые свирепые морские волки слушаются и расторопно исполняют ее команды.
Дитя страсти шведского моряка, испанки знатного рода и, похоже, городского криминального дна. Любит крепкое пойло, хорошую драку и сестру, с которой уже не первый год промышляет на море. Немного не в себе, по ночам выходит пялиться на океан и никогда не ходит за наваром надолго вглубь материка.
Дитя страсти шведского моряка и испанки знатного рода.
Сбежавшая в обнимку с алтарным золотом, несостоявшаяся монахиня, но знает, как со всеми необходимыми ритуалами отправить чью-то душу на тот свет. Но если у вас достаточно пиастров в кармане, то может сначала попробовать залатать вашу тушку, налетевшую на клинок сестры
Исследователь и путешественник, волей судьбы попавший на "Королеву Морей". Держится скромно, тихо и скрытно, помогая команде знанием карт и прокладыванием пути по звездам.
Алекс Гарро — не флагман флота и не охотник за корсарскими головами. Он — человек серых вод. Его интересует информация, карты, маршруты, спрятанные поселения, легенды местных, которые потом неожиданно подтверждаются. Он называет это «тихой экспансией». Он не захватывает — он открывает. Он не угрожает — он предлагает сделку, от которой не отказываются.
Гарро верит, что империя держится не только на пушках, но и на тонких нитях разведки, доверия, точного расчёта. Если понадобится — может быть вежлив, обходителен, даже услужлив. Но каждый, кто попытался запутать Гарро, обнаруживал, что сам давно играет по его правилам.
Молодой человек родом из Валенсии, с детства мечтавший о море и дальних странах, спокойный, не конфликтный
Чтобы заявить свой корабль, заполните заявку на роль капитана и в описании укажите название корабля.
Католическая монахиня, с малолетства воспитывавшаяся при монастыре. Приехала нести просвещение и слово божье на дикие острова, предлагая спасение грешным душам.
Самопровозглашенная республика, недавно предпринявшая вторую (более успешную) попытку освобождения от английского господства.
Всем ямайцам придётся попотеть, чтоб отстоять свою независимость на воде, на суше, в экономике и политике. Впрочем, не дают о себе забывать и жители глубины острова, которые после затишья, вновь ввергают христиан в трепет.
Может, лояльность республики к капитанам, под чёрными флагами, поможет новой власти укрепиться, а может...
Выдвинутые Ямайцами "представители" на деле являлись, как бывшими английскими чиновниками (какой-никакой опыт управления), так и торгашами, плантаторами, пиратами и простихоспаде работорговцами.
Впрочем, именно эти люди и олицетворяют собой то, что происходит на острове на его переходном этапе
Губернатор Ямайки (людям просто было привычнее так называть лидирующую должность).
Харизматичный лидер, который возглавил борьбу за независимость. Он стремится к признанию республики другими странами, но сталкивается с внутренними разногласиями.
Бесстрашный и хитрый пират, который теперь занимает место в совете. Он поддерживает республику, но не забывает о своих интересах.
Богатая и влиятельная дама, которая контролирует финансы республики (прошлое работорговки и управительницы борделем сказывается).
Она поддерживает республику так же рьяно, как прежде поддерживала Англию. Похоже, ей нет особого дела, под чьей крыши ворочать свои дела.
Опытный военачальник, который возглавляет оборону острова. Он предан республике, но скептически относится к политикам.
Военные и ополченцы, которые защищают республику от внешних и внутренних угроз.
Люди с оружием, которые всё еще пытаются сохранять порядок.
Молодой и энергичный командир, который отвечает за местное ополчение. Он пользуется поддержкой простых горожан.
Бывший гвардеец короны. Ныне - щит республики.
Вспыльчив. Участвует в дуэлях трижды в неделю... пока еще не нашел того, кто его прикончит или выстрелит в живот.
Испытывает тягу к азартным играм.
Ополченец.
Когда Английская эскадра при подавлении предыдущего восстания Ямайки ядрами разнесли его мастерскую - обозлился и взялся за оружие.
Благо, его под попечительство взял Кэмпбелл.
Священники и монахи, которые заботятся о духовной жизни горожан и стремятся укрепить мораль.
Набожный и мудрый человек, который поддерживает республику, но осуждает её недостатки.
Он стремится и не перестаёт надеяться, что ему удастся объединить горожан через веру.
Милосердная и преданная женщина, которая лечит больных и раненых. Она знает многие тайны города.
Идеалистичный и решительный человек, который стремится обратить местное население в христианство.
Преуспевающее предприятие, до сих пор обеспечивало поставки в Англию.
Теперь же перестраивается на торговлю внутри Карибского бассейна.
Также рассматривает разработку новой плантации в глубине острова.
Юный владелец плантаций табака получил их в наследство от своего отца.
Пока еще только разбирается в азах управления бизнесом.
Куда больше интересуется девушками и военным делом.
Старшая сестра Уильяма Дэвидсона.
Именно она реально управляется с плантацией. Держит в ежовых рукавицах рабов, управляющих и не даёт проходимцам разграбить империю отца.
Лиз очень огорчает, что по завещанию плантации отошли "непутёвому" братцу.
Язычники, придерживающиеся верований коренных народов Америки, Африки. Они играют важную роль в духовной жизни острова, ныне населенного в том числе индейскими выходцами, освобожденными неграми и пр.
Там, где смешиваются культуры - смешиваются и религии.
Круг шаманов испытывает давление со стороны христианского населения, однако в виду массовости единомышленников - уверено себя ощущает на острове.
Шаман-целитель
Талантливая знахарка, которая использует травы и ритуалы для лечения. Она не доверяет христианским методам после того, как в лазарете не смогли уберечь брата.
Улицы Кингстона и Порт-Рояла кишат мелкими и крупными лавками и забегаловками разной степени злачности. Посетите их на свой страх и риск.
Злачное заведение, где не раз люди оставляли свои кошельки зубы и жизни.
Но зато получали вдоволь азарта и веселья.
Проигравшиеся бродяги уверяют, мол крупье подмешивают что-то в пойло, но никогда не отказываются от добавки!
Аферист, шулер и любитель жить на широкую ногу... Но ценят его здесь не только за это
Держатель игорного дома.
Хитрая и расчётливая бизнесвумен, которая контролирует все азартные игры в городе.
на короткой ноге с пиратами и чиновниками.
Суровый и преданный человек, который следит за порядком в игорном доме. Он не любит скандалов, но готов на всё ради защиты заведения.
Скучать ему приходится редко, но когда приходится - может навалять кому-нибудь просто для профилактики.
Место, где можно продать или купить "найденные" товары, редкие артефакты и контрабанду.
Именно через Сундук Дунка можно найти "то, не знаю что, причём, оттуда, не знаю откуда".
Хитрый скряга, который скупает краденые товары и продаёт их с большой наценкой.
Достанет вам искомое, но сдерёт три шкуры, и придется подождать.
Наследник Сундука, и по совместительству - охранник.
Сильный и молчаливый человек, который следит за порядком в лавке.
Обычные жители, которые стремятся выжить и улучшить свою жизнь в новой республике.
Мастер на все руки, который строит и ремонтирует дома, мебель и лодки. Он гордится своей работой и мечтает построить что-то великое.
Сейчас трудится на верфи Порт-Рояла.
Уличный музыкант
Его музыка поднимает дух горожан, но он мечтает о большем признании, а может и гастролях по архипелагу.
Если верить его россказням и песням - в прошлом умелый моряк.
Член расформированного географического общества.
Всё еще сохраняет энтузиазм возродить труды и карты сообщества.
На данный момент сопровождает исследовательские экспедиции, как вглубь острова, так и на неизученные новые земли.
Бездомный бродяга.
Побирается у портовых кабаков, рассказывая небылицы за краюшку хлеба и стакан вина.
Знает о Порт-Рояле больше, чем может показаться.
Именитые в своё время географы и кладоискатели.
Капитан фрегата "Нимуэ" и по совместительству его же штурман. Молодая вдова, пару лет назад потерявшая мужа. Под её началом уже была завершена одна успешная экспедиция по исследованию островов Карибского бассейна, а теперь ей доверили снарядить и вторую.
Молодая девушка, плотник на корабле Нимуэ. Достаточно пугливая, но преданная капитану Эмме, ибо девушки знакомы с детства. Мечтает найти своего пропавшего без вести брата.
Парень в треугольной шляпе. А снять, кто ты без неё? Картограф, Навигатор, Артист, Ловелас.
Открытый парень, романтик, и любитель ухлёстывать за каждой юбкой, которую видит, и травить байки, 90% из которых - сущие выдумки. Умеет облечь байки в стихи и песни, потому важно ли, что большая их часть - ложь?
Юноша 25 лет от роду из Бирмингема. Морскому делу обучался у отца, который в своё время был амбициозным исследователем, мечтавшем внести свою лепту в исследовательское общество. В погоне за этой мечтой, Сэм присоединился к географическому обществу и встал под паруса.
Целеустремлен, стремителен, с горячей кровью, не желает тратить время впустую. Смышленый, но суеверный, оттого и мнительный. Характер общительный. Не женат.
Маневренный и быстроходный корабль с отважной командой, не боящейся любых вызовов моря.
Старпом на корабле "Когти бури", о прошлом мало известно, кто то говорит, что он был в составе экспедиции в Южную Америку
Бывший солдат, которого судьба загнала на море. Может он бежит от чего-то, а может что-то ищет. Он никому не говорит. В морском деле опыта мало, за то точно знает, с какой стороны держать меч и пистолет. Хмурый, неразговорчивый, всегда смотрит куда-то за горизонт и как-будто чего-то ждёт.
Говорят, он был сыном зажиточного купца, но потом ушёл в армию наёмником и отказался от наследства.
Эйш всегда была немного немытой, лохматой девчонкой, которая занималась всем подряд. До сих пор загадка, как она смогла найти деньги на обучение медицине и уроки корабельного плотника, старого деда с Ямайки. Кто-то говорил, что она потягивает монеты зазевавшихся посетителей таверн - но доказательств не было ни у одного злого языка. Девчонка всегда была немного навеселе: и всегда, без исключения, ввязывалась в авантюры. Услышали про скандал, интригу или расследование? Будьте уверены, Эйш уже сунула туда свой мелкий нос, а то и вовсе, сама организовала эту заварушку из скуки.
Не первый год эти удачливые моряки бороздят волны Карибского бассейна, и уже заработали себе имя.
Капитан тяжелого фрегата Арфа, нанятого Мальтийским орденом для своих дел
Военврач в отставке. После отставки много путешествовал по самым экзотическим и малоизвестным местам. Некоторое время вел практику на Ямайке. Попал на Арфу сначала в качестве пассажира, но в процессе путешествия влился в экипаж.
Штурман, кондотьер Мальтийского ордена, штурман.
Направлен Орденом в Новый свет для расследования мистических проявлений в туземных племенах и поиска места, для основания представительства Ордена в колониях.
Глубоко в джунглях, где шепчутся духи предков, племя "Куратуа" готовится к великому противостоянию. Бледнолицые угрожают их земле, но древние пророчества гласят: в суровое время родится тот, кто изменит ход истории.
Бог в Теле с Сердцем, Брат Солнца, Хранитель Первой Звезды и Наставник Ночи, Великий Пастух Народа, Защитник Людей от Демонов в Твердых Одеждах Пришедших на Больших Лодках, Стоящий Первым, Владелец Лука "Добрый ветер на славной охоте в тени водопада", Хозяин Макуаутили "Дарующий душу врагов духам пока твои глаза еще смотрят" и Наследник Копья Предков "Проливающее на засушенную землю недруга его кровь"
Те, что слышат шепот духов, говорят с ветром и читают имена в облаках.
Шаманы выполняют в племени роль правой руки вождя, хотя некоторые придают их словам даже бОльший вес, ведь именно шаманы хранят память предков и их мудрость.
Жрец огненной воды. Шаман, который хранит древние тайны производства магического напитка. Он знает все легенды и мифы.
Лучшие сыны и дочери Куратуа.
Охотники, защитники, будущее племени.
Наиболее успешный воин племени.
Среди соплеменников ходит слух: если не он станет воином ягуара, то больше никто не станет...
Первая охотница племени. Претендент на то, чтобы пройти путь воина-ястреба
Мирные обитатели племени, поддерживающие жизнеспособность Куратуа.
Это люди, по разным причинам неспособные охотиться и воевать.
Занимаются воспитанием детей, возделыванием шкур и пр.
Трудолюбивый человек, который выращивает травы и местные редкие культуры. Он знает все секреты земледелия.
Мастер рукотворных изделий в своем племени. Из под его руки выходят каноэ, оружие и новые Вигвамы.
Следит и за кольцом испытания и проводит его обряды, почти как шаман.
Кто-то зовет его шаманом битв.