Одна из самых богатых и стратегически важных колоний Испании в Карибском море.
Недавно колония отправила в Испанию большую партию серебра, что ослабило хватку метрополии на своей шее.
Сейчас ведет агрессивную политику по освоению "ничейных" земель.
Доны и синьоры, доказавшие свою преданность короне, и доказывающие это каждый день.
Именно в этих руках находится управление внутренней и внешней политикой колонии, определение пошлин, налогов, и законов, и разумеется - ответственность за благосостояние поселенцев.
Наместник короны, осуществляет функциональное управление колонией.
Поставлен королём, как временный управляющий, так как отлично себя зарекомендовал в качестве дипломата верного державе.
Вдова прошлого губернатора.
Женщина не простой судьбы, но крепкой веры.
Сейчас находит утешение в организации культурной жизни Картахены и попытках наладить будущее своей дочери.
Дочь прошлого губернатора Картахены. Сейчас пребывает в странном статусе: папенька сгинул, в резиденции правит малознакомый мужчина. Он суров, но прочь не гонит.
Похоже, Энрике пора брать свою судьбу в собственные руки.
Отвечает за безопасность города, защиту от пиратов и поддержание порядка. Гвардейцы лояльны короны, но часто сталкиваются с коррупцией и политическими интригами.
Командир городской гвардии.
Суровый и преданный солдат, который скептически относится к новому наместнику. Он больше заботится о безопасности города, чем о политике.
Обеспечивает медицинскую помощь больным и раненым, а также занимается благотворительностью. Монахини и врачи лазарета пользуются уважением среди простого народа.
Аптекарь. Мастер изготовления лекарственных отваров и мазей.
Исследует особенности карибской флоры.
Практикующий врач. Светлый прогрессивный ум Картахены.
Никто из его (выживших) пациентов не жаловался...
Занимается духовным руководством, обращением местного населения в христианство и укреплением влияния католической веры. Церковь также играет важную роль в политике колонии.
Епископ Картахены.
Набожный, но амбициозный человек, который стремится увеличить влияние церкви. Он часто конфликтует с наместником из-за власти.
Паства малодушно шепчется, мол "и этот не надолго"...
Производит кофе и другие товары для экспорта в Европу. Владельцы плантаций используют рабский труд и стремятся увеличить свои богатства, однако семья Ортис в последнее время экспериментирует с самоуправлением рабов.
Администрация смотрит на эти практики с недоверием, но пока плантация приносит доходы - взятки гладки.
Владелица крупнейшей кофейной плантации в регионе.
Жесткая, но умная женщина, которая поднатарела в использовании рабского труда.
Имеет прямые знакомства с некоторыми именитыми плантаторами как испанских, так и чужих колоний. Так же знакома почти со всеми капитанами Картахены.
Правая рука владельца плантации.
Ведет всю документацию, и исполняет на деле то, о чем договаривается дона Ортис.
В одной руке держит перо, в другой - плётку для рабов.
Выдающихся способностей метис, заслуживший доверие белых господ.
Ему доверили обязанности надзирателя над другими рабами, но вместе с обязанностями полагаются и новые возможности и блага, незнакомые доселе рабу.
Темнокожий невольник, выносливый и с умным взглядом.
Всё реже заслуживает плетей, так что старые раны успели зарубцеваться.
Место, в котором усталым мужчинам дарят заботу и ласку в обмен на дублоны и захватывающие истории.
Владелица самого известного кабаре в Картахене.
Харизматичная и умная женщина, которая знает больше, чем говорит. Её салон — место встреч для политиков, пиратов и купцов.
Артистка, за которой частые гости кабаре закрепили прозвище "пантера".
Почему такое? Приходи и узнай сам!
Честные и не очень дети божьи, составляющие гражданское население колонии.
Безобидный юноша, подрабатывающий не то чистильщиком обуви, не то посыльным...
Юркий, поспевает везде, но слишком часто суёт свой нос в чужие дела.
Картограф и исследователь. Промышляет составлением лоций известных морских маршрутов.
Так же - незаменимый человек в экспедициях в новые земли.
Мастер-плотник на верфи.
Рукастый человек, который и правда способен "перевернуть землю", если ему дать точку опоры и графин вина.
Частый гость кабаре.
Владелец популярного трактира.
Весёлый и предприимчивый человек, который знает все сплетни и тайны города. Его трактир — место встреч для горожан, моряков и авантюристов.
Мастер-оружейник. Ест свой хлеб, покуда у гвардии исправны мушкеты и пики.
В свободное время истязает печень попойками, а своё состояние - игрой в кости.
Капитаны порой обращаются к Антонио за отладкой корабельной артиллерии.
Фонарщик.
В прошлом покорял карибское море на гордом фрегате "Неистовый", но потом картечь попала ему в колено... По крайней мере, он так рассказывает.
Ныне на грошевом жаловании следит за освещением в порту и на площади Картахены по вечерам. Днём не вылезает из бутылки.
Не самая обычная команда, сумевшая заработать себе имя Картахене.
Самопровозглашенная республика, недавно предпринявшая вторую (более успешную) попытку освобождения от английского господства.
Всем ямайцам придётся попотеть, чтоб отстоять свою независимость на воде, на суше, в экономике и политике. Впрочем, не дают о себе забывать и жители глубины острова, которые после затишья, вновь ввергают христиан в трепет.
Может, лояльность республики к капитанам, под чёрными флагами, поможет новой власти укрепиться, а может...
Выдвинутые Ямайцами "представители" на деле являлись, как бывшими английскими чиновниками (какой-никакой опыт управления), так и торгашами, плантаторами, пиратами и простихоспаде работорговцами.
Впрочем, именно эти люди и олицетворяют собой то, что происходит на острове на его переходном этапе
Губернатор Ямайки (людям просто было привычнее так называть лидирующую должность).
Харизматичный лидер, который возглавил борьбу за независимость. Он стремится к признанию республики другими странами, но сталкивается с внутренними разногласиями.
Бесстрашный и хитрый пират, который теперь занимает место в совете. Он поддерживает республику, но не забывает о своих интересах.
Богатая и влиятельная дама, которая контролирует финансы республики (прошлое работорговки и управительницы борделем сказывается).
Она поддерживает республику так же рьяно, как прежде поддерживала Англию. Похоже, ей нет особого дела, под чьей крыши ворочать свои дела.
Опытный военачальник, который возглавляет оборону острова. Он предан республике, но скептически относится к политикам.
Военные и ополченцы, которые защищают республику от внешних и внутренних угроз.
Люди с оружием, которые всё еще пытаются сохранять порядок.
Молодой и энергичный командир, который отвечает за местное ополчение. Он пользуется поддержкой простых горожан.
Бывший гвардеец короны. Ныне - щит республики.
Вспыльчив. Участвует в дуэлях трижды в неделю... пока еще не нашел того, кто его прикончит или выстрелит в живот.
Испытывает тягу к азартным играм.
Ополченец.
Когда Английская эскадра при подавлении предыдущего восстания Ямайки ядрами разнесли его мастерскую - обозлился и взялся за оружие.
Благо, его под попечительство взял Кэмпбелл.
Священники и монахи, которые заботятся о духовной жизни горожан и стремятся укрепить мораль.
Набожный и мудрый человек, который поддерживает республику, но осуждает её недостатки.
Он стремится и не перестаёт надеяться, что ему удастся объединить горожан через веру.
Милосердная и преданная женщина, которая лечит больных и раненых. Она знает многие тайны города.
Идеалистичный и решительный человек, который стремится обратить местное население в христианство.
Преуспевающее предприятие, до сих пор обеспечивало поставки в Англию.
Теперь же перестраивается на торговлю внутри Карибского бассейна.
Также рассматривает разработку новой плантации в глубине острова.
Юный владелец плантаций табака получил их в наследство от своего отца.
Пока еще только разбирается в азах управления бизнесом.
Куда больше интересуется девушками и военным делом.
Старшая сестра Уильяма Дэвидсона.
Именно она реально управляется с плантацией. Держит в ежовых рукавицах рабов, управляющих и не даёт проходимцам разграбить империю отца.
Лиз очень огорчает, что по завещанию плантации отошли "непутёвому" братцу.
Язычники, придерживающиеся верований коренных народов Америки, Африки. Они играют важную роль в духовной жизни острова, ныне населенного в том числе индейскими выходцами, освобожденными неграми и пр.
Там, где смешиваются культуры - смешиваются и религии.
Круг шаманов испытывает давление со стороны христианского населения, однако в виду массовости единомышленников - уверено себя ощущает на острове.
Улицы Кингстона и Порт-Рояла кишат мелкими и крупными лавками и забегаловками разной степени злачности. Посетите их на свой страх и риск.
Злачное заведение, где не раз люди оставляли свои кошельки зубы и жизни.
Но зато получали вдоволь азарта и веселья.
Проигравшиеся бродяги уверяют, мол крупье подмешивают что-то в пойло, но никогда не отказываются от добавки!
Аферист, шулер и любитель жить на широкую ногу... Но ценят его здесь не только за это
Держатель игорного дома.
Хитрая и расчётливая бизнесвумен, которая контролирует все азартные игры в городе.
на короткой ноге с пиратами и чиновниками.
Суровый и преданный человек, который следит за порядком в игорном доме. Он не любит скандалов, но готов на всё ради защиты заведения.
Скучать ему приходится редко, но когда приходится - может навалять кому-нибудь просто для профилактики.
Место, где можно продать или купить "найденные" товары, редкие артефакты и контрабанду.
Именно через Сундук Дунка можно найти "то, не знаю что, причём, оттуда, не знаю откуда".
Хитрый скряга, который скупает краденые товары и продаёт их с большой наценкой.
Достанет вам искомое, но сдерёт три шкуры, и придется подождать.
Наследник Сундука, и по совместительству - охранник.
Сильный и молчаливый человек, который следит за порядком в лавке.
Обычные жители, которые стремятся выжить и улучшить свою жизнь в новой республике.
Мастер на все руки, который строит и ремонтирует дома, мебель и лодки. Он гордится своей работой и мечтает построить что-то великое.
Сейчас трудится на верфи Порт-Рояла.
Уличный музыкант
Его музыка поднимает дух горожан, но он мечтает о большем признании.
Член расформированного географического общества.
Всё еще сохраняет энтузиазм возродить труды и карты сообщества.
На данный момент сопровождает исследовательские экспедиции, как вглубь острова, так и на неизученные новые земли.
Бездомный бродяга.
Побирается у портовых кабаков, рассказывая небылицы за краюшку хлеба и стакан вина.
Знает о Порт-Рояле больше, чем может показаться.
Именитые в своё время географы и кладоискатели.
Молодая французская колония на Антильских островах.
Сейчас переживает подъем в экономике и оборонительной способности, которых добился высокий дом Бриенн.
Колония нацелена на наведение внутренних порядков, развитие культуры, и укрепление политического положения державы.
Администрация прикладывает особые усилия к сдерживанию, кипящих в последнее время, бунтарских настроений среди рабов.
Представитель знатной семьи, который продолжает политику своих предков. Он стремится укрепить экономику и защитить город от внешних угроз.
Советник по торговле.
Умная и амбициозная женщина, которая отвечает за развитие торговли. Она знает все тонкости международных сделок, и часто выступает дипломатом в отношениях с другими колониями.
Казначей.
Расчётливый и осторожный человек, который управляет финансами города. Он стремится увеличить доходы и сократить расходы.
Также управляет местной плантацией Ванили.
Военные и охранники, которые защищают город от внешних и внутренних угроз.
Опытный и преданный военачальник, который отвечает за безопасность города. Он строг, но справедлив.
Молодой и амбициозный сержант, который мечтает о повышении. Он пользуется уважением среди солдат.
Суровый и преданный охранник, который следит за порядком в порту, взимает портовые пошлины. Он знает всех местных контрабандистов в лицо.
Здесь можно услышать десятки языков — от французского до голландского, испанского и даже экзотических наречий далеких колоний. Это место, где заключаются сделки, планируются авантюры и забываются невзгоды.
Хозяин кабака, бывший капитан торгового судна, который оставил море после того, как потерял корабль в шторме. Знает все сплетни порта, может дать совет или предупредить об опасности. Иногда рассказывает истории о своих плаваниях, но никогда не упоминает, что случилось с его кораблем.
Предприимчивая женщина, известная как лучшая картёжница и карманница в порту.
Официант и посыльный.
Юноша, который работает посыльным в порту и мечтает стать пиратом.
Бегает между столиками, разнося заказы и подслушивая разговоры.
Бывший пират, потерявший руку в схватке с испанской гвардией. Теперь он работает грузчиком в порту, но каждую ночь приходит в кабак, чтобы выпить и вспомнить былые времена.
Заведение, где собираются моряки, купцы и авантюристы. Здесь заключаются сделки, решаются судьбы и теряются состояния.
Рыбак.
Простой, но мудрый человек, который снабжает город рыбой. Он недоволен высокими налогами, но поддерживает корону. Охоч до морских легенд и редкостей.
Учитель. Образованная и идеалистичная женщина, которая мечтает открыть школу для бедных и ищет на это средства.
Сейчас занимается изучением языка и культуры туземцев.
Торговец.
Ловкая и предприимчивая женщина, которая скупает и продает редкости, предметы искусства коллекционирования. Она знает все сплетни и новости города.
Уличный художник.
Талантливый художник, который рисует не только на свиох холстах, но и на стенах домов и создаёт картины из подручных материалов. Его работы отражают жизнь и борьбу горожан.
Плотник на верфи
Мастер на все руки, который строит и ремонтирует корабли, дома, мебель и лодки. Он гордится своей работой и мечтает построить что-то великое.
Главный священник в Сен-Пьер.
Заботится о духовной жизни горожан. Старательно ищет компромисс между церковью и правительством.
Монахиня-целительница.
Милосердная и преданная женщина, которая лечит больных и раненых