Свитграсс

Независимый город Свитграсс стоит на месте военной базы Коуттс. В былые времена поселенцами были разобраны запасы оружия, боеприпасов и взрывчатки, а самая главная текущая примечательность этого города - огромная боевая мортира, приваренная к железнодорожным путям, мешающая сквозному проезду через город. Остальные пути либо разрушены, либо завалены неподъемным хламом, либо погребены под землей. В городе стоит ядерный реактор, обслуживаемый автономной системой жизнеобеспечения, который питает город и его орудие.

Офис Мэра

Нет ни одного цивилизованного города без мэра, и кто-то определенно должен управлять подобием цивилизации, построенном здесь. Судя по тому, что город стоит не в упадке, кто-то здесь весьма хорошо справляется.

Полиция Свитграсса

Порядок - неотъемлемая часть безопасной жизни на пустошах, а без порядка город быстро превращается в гнездо рейдеров, пьяниц и наркоманов. Полиция независимого города стояла и будет стоять на страже порядка, справедливости и безопасности города.

Полицейские
Инженерная служба обороны Свитграсса

Из большой пушки очень трудно стрелять. Правда. Чтобы заставить эту дуру выстрелить требуются не самые дырявые мозги на пустошах. А, ну еще надо следить за системой жизнеобеспечения реактора. Сказка, а не работа.

Инженеры-наладчики
Клиника Свитграсса

В отличие от великих прошлых времен, полноценная клиника появилась в этой местности только после ядерной войны. Но так же, как и в великие прошлые времена, вся медицинская помощь - платная.

Медики
Бар

Обычный городской бар, скопление слухов, бутылок, веселых историй и местных пьяниц.

Бордель

В суровых атомных пустошах несчастные души ищут утешения и развлечения, и вот уже много лет эти души утешаются и развлекаются в доме Мадам Ренардье, самом стильном заведении в округе.

Персонал
Железнодорожный терминал

Мелкая торговля, погрузка, разгрузка, перемещение транспортных средств, и, конечно же учет всего происходящего. Настоящий железнодорожный порт на руинах старого мира.

Магазин

Без торговли - никуда. В магазине всегда можно найти что-нибудь на продажу.

Закусочная

Вкуснейшие перекусы, отличнейшие блюда постапокалиптичной Монтаны, и все - за ваши крышки.

Жилой квартал

Ремесленники, рабочие, нищие. Свободные горожане вправе сами выбрать род своей деятельности.

Милк-Ривер

Городок, заново отстроенный поселенцами с территории Канады. Милк-Ривер входит в КНФ - Канадский Народный Фронт, подобие республики, расположенной на юге территории довоенной Канады. КНФ стремится возродить страну под флагом своего государства и не так давно объединился с НФК - Народным Фронтом Канады, однако внушительная часть НФК не согласилась с объединением, радикализировалась и создала Объединенный Фронт Освобождения Канады, ОФОК, такое же подобие республики, но на востоке.

Полк Генерала Дюдье

Полк КНФ, расположенный в городе и находящийся под командованием Генерала Дюдье, иначе именуемого "Генерал-Медведь". Генерал недоволен положением дел в КНФ и считает, что нужно раздавить ОФОК военной мощью.

Бойцы отряда Синички
Бойцы отряда Ковальски
Бойцы отряда Крэнберри
Представительство КНФ

Отовсюду, о, Канада, Мы стоим на страже твоей. Да сохранит Бог нашу страну славной и свободной!

Магазин

Без торговли, простите, никуда. В магазине, простите, всегда можно найти что-нибудь на продажу.

Бар

Знаете, чем обычный городской бар в КНФ отличается от обычного городского бара на юге? Перед тем, как вышвырнуть вас за порог пинком под зад, перед вами искренне извинятся.

Железнодорожный терминал

Обычный перевалочный пункт. Но вежливый.

Рабочие
Аптека Анжелины Бувье

Лекарства, препараты и прочие прелести аптечного быта.

Жилой квартал

Ремесленники, рабочие, нищие. Свободные горожане вправе сами выбрать род своей деятельности.

Уорнер

Фермерское поселение на севере, соединенное со Свитграссом через Милк-Ривер железной дорогой. Уорнер находится в составе КНФ, и поставляет продовольствие в полк "Генерала-Медведя" и в город Милк-Ривер.

Фермы Уорнера

Грядки, посевы, всходы и брамины. Никакого, простите, подвоха.

Фермеры
Железнодорожный терминал

Обычный перевалочный пункт. Но тоже вежливый.

Рабочие
Закусочная

Фермерам, простите, иногда надо и что-то эдакого закусить.

Торговая лавка

Даже, простите, на ферме можно чем-нибудь поторговать.

Шелби [РЕЗЕРВ]

Фермерское поселение на юге, соединено с Свитграссом железной дорогой, по которой производится обмен товарами с городом.

Фермы Шелби

Грядки, посевы, всходы и брамины. Никакого подвоха.

Фермеры
Железнодорожный терминал

Обычный перевалочный пункт.

Рабочие
Закусочная

Фермерам иногда надо и что-то эдакого закусить.

Торговая лавка

Даже на ферме можно чем-нибудь поторговать.

Убежище 2 [РЕЗЕРВ]

Убежище, получившее номер в честь второй поправки к конституции США, защищающей право граждан на владение оружием, независимо от службы в ополчении, и даёт им право на использование оружия для законных целей, таких как самооборона в доме.

Офис Смотрителя

Смотритель избирается по двухэтапной американской системе на 6 лет - сначала голосуют жители убежища, а в определяющем голосовании участвуют представители Сената-Конгресса, они же и утверждают результаты голосования.

Департамент Внутреннего Правопорядка

Служить и Защищать

Охранники
Объединенные Палаты Парламента Убежища

We the People...

Сенаторы-Конгрессмены от Новых Республиканцев

Новая Великая Старая Партия.

Сенаторы-Конгрессмены от Соединенных Демократов

Пусть горит огонь демократии!

Департамент Обороны и Стратегической Защиты

Semper Fidelis

Бойцы
Медицинская клиника Соединенных Демократов

Самая демократичная и самая прогрессивная клиника во всем убежище! Единственная, но самая!

Профсоюз Новых Республиканцев

Мы Можем!

Инженеры-операторы системы жизнеобеспечения

Вода, еда, одежда и электричество - без обслуживания важнейших систем в убежище все это быстро закончится.

Оружейный Комиссионный Магазин Гаррисона (Бывший Арсенал)

Хочешь клевый ствол? Купи клевый ствол. Надоел старый ствол? Так продай старый ствол.

Бар убежища

Лучшие довоенные консервированные напитки во всем убежище. Других, правда, нет.

Жилые помещения убежища

Свободные жители убежища вправе сами выбрать род своей деятельности.

Лосиные Головы

Весьма неоднозначная банда рейдеров, укрывающаяся в лесах к востоку от Милк-Ривер. Эти рейдеры живут по законам волчьей стаи, где есть только одни мать и отец, а остальные должны жить в строгой иерархии. Для этих рейдеров прежде всего - своя семья и её пропитание, поэтому по естественным причинам бывают нередки набеги на товарные дрезины, а также на патрули КНФ.

Родители-Лоси

Чти отцов своих...

Дети Племени

Охотники и бойцы, добытчики пропитания и защитники. В иерархии занимают второе место.

Дети Природы

Лосиные Головы отдают предпочтение шаманской медицине с большим использованием мутировавших мухоморов. В иерархии медики шаманы занимают третье место.

Дети Лезвия

Превосходные лесорубы, строители и просто хорошие ребята по меркам своих. В иерархии занимают четвертое место.

Новопринятые

Ни одна банда не может жить без свежих пополнений. Эти рейдеры доказали свою преданность и полезность и были приняты в семью. В иерархии занимают предпоследнее место.

Позор Земли

Совершившие преступления против банды или уличенные в неповиновении Папе-Лосю или Маме-Лосихе лишаются своего места в семье и будут слугами банды пока не получат прощение. Занимают низшее положение в иерархии, но, в отличие от рабов, все равно считаются своими.

Неприкаянные

Эти рейдеры находятся вне иерархии, однако все же подчиняются Папе-Лосю. Неприкаянные живут между бандой и внешним миром и могут заниматься торговлей и разведкой.

Лагерь рейдеров "Осиное гнездо"

Полевое пристанище рейдеров, заполненное обезумевшими от голода и холода людьми, готовыми на все ради того, чтоб выжить.

Лагерь Ренегатов

Убийцы, бандиты, насильники, воры и просто отбитые люди. Во главе с лихим главарем ведут борьбу за свое выживание.

Лагерь Белоногих

Используя проторенные тропы Ханов и Последователей, вслед за ними на пустошь Монтаны пришли жалкие остатки Белоногих - племени, бежавшего из Юты.

Кат-Банк

Лежащий в руинах рабочий город, в котором уже два-три месяца как закрепились Великие Ханы и Последователи с момента появления на пустоши Монтаны. В Кат-Банке стоит довоенный полуразрушенный завод Айвастед Инкорпорэйтед.

Лагерь Ханов

Прояви уважение к Великим Ханам, путник...

Ханы-бойцы
Ханы-разведчики
Развалины завода Айвастед Инк

Хотя бы крыша не обвалилась...

Последователи-медики
Последователи-ученые
Последователи-студенты
Ханы-химики
Ханы-охранники
Отделение Курьерской службы Монтаны

Почта! Почта! Кому свежих посылок?

Разведывательный отряд Братства Стали

Старейшина Патроколус послал отряд разведчиков и паладинов Братства из бункера в Монтане для выполнения необычной миссии.

Разведчики Братства Стали
Паладины Братства Стали