Независимый город Свитграсс стоит на месте военной базы Коуттс. В былые времена поселенцами были разобраны запасы оружия, боеприпасов и взрывчатки, а самая главная текущая примечательность этого города - огромная боевая мортира, приваренная к железнодорожным путям, мешающая сквозному проезду через город. Остальные пути либо разрушены, либо завалены неподъемным хламом, либо погребены под землей. В городе стоит ядерный реактор, обслуживаемый автономной системой жизнеобеспечения, который питает город и его орудие.
Нет ни одного цивилизованного города без мэра, и кто-то определенно должен управлять подобием цивилизации, построенном здесь. Судя по тому, что город стоит не в упадке, кто-то здесь весьма хорошо справляется.
Глава независимого Свитграсса.
Первый заместитель и первый представитель главы независимого Свитграсса.
Делопроизводство, коммуникация и поручения.
Порядок - неотъемлемая часть безопасной жизни на пустошах, а без порядка город быстро превращается в гнездо рейдеров, пьяниц и наркоманов. Полиция независимого города стояла и будет стоять на страже порядка, справедливости и безопасности города.
Заставить работать этих оболтусов - тяжелый труд...
Встречает закаты...
Встречает рассветы...
Из большой пушки очень трудно стрелять. Правда. Чтобы заставить эту дуру выстрелить требуются не самые дырявые мозги на пустошах. А, ну еще надо следить за системой жизнеобеспечения реактора. Сказка, а не работа.
Послушай, парень, я решаю практические проблемы...
В отличие от великих прошлых времен, полноценная клиника появилась в этой местности только после ядерной войны. Но так же, как и в великие прошлые времена, вся медицинская помощь - платная.
Помощники нелегкого медицинского труда
Обычный городской бар, скопление слухов, бутылок, веселых историй и местных пьяниц.
Владелец бара, самогонщик.
Отставной сержант, медик, помощник Марвина
Вышибала.
В суровых атомных пустошах несчастные души ищут утешения и развлечения, и вот уже много лет эти души утешаются и развлекаются в доме Господина Фрейда Зи, самом стильном заведении в округе.
Мелкая торговля, погрузка, разгрузка, перемещение транспортных средств, и, конечно же учет всего происходящего. Настоящий железнодорожный порт на руинах старого мира.
Мелкая розничная торговля.
Направляет дрезины по путям.
Грузит дрезины.
Все нужно посчитать, записать и проверить.
Без торговли - никуда. В магазине всегда можно найти что-нибудь на продажу.
Вкуснейшие перекусы, отличнейшие блюда постапокалиптичной Монтаны, и все - за ваши крышки.
Ремесленники, рабочие, нищие. Свободные горожане вправе сами выбрать род своей деятельности.
Почта! Почта! Кому свежих посылок?
Городок, заново отстроенный поселенцами с территории Канады. Милк-Ривер входит в КНФ - Канадский Народный Фронт, подобие республики, расположенной на юге территории довоенной Канады. КНФ стремится возродить страну под флагом своего государства и не так давно объединился с НФК - Народным Фронтом Канады, однако внушительная часть НФК не согласилась с объединением, радикализировалась и создала Объединенный Фронт Освобождения Канады, ОФОК, такое же подобие республики, но на востоке.
Полк КНФ, расположенный в городе и находящийся под командованием Генерала Дюдье, иначе именуемого "Генерал-Медведь". Генерал недоволен положением дел в КНФ и считает, что нужно раздавить ОФОК военной мощью.
Знаменитый "Генерал-Медведь".
Всегда на службе, всегда на посту.
Отовсюду, о, Канада, Мы стоим на страже твоей. Да сохранит Бог нашу страну славной и свободной!
Секретарь вежливого управленца.
Без торговли, простите, никуда. В магазине, простите, всегда можно найти что-нибудь на продажу.
Знаете, чем обычный городской бар в КНФ отличается от обычного городского бара на юге? Перед тем, как вышвырнуть вас за порог пинком под зад, перед вами искренне извинятся.
Обычный перевалочный пункт. Но вежливый.
Лекарства, препараты и прочие прелести аптечного быта.
Аптекарь.
Отпуск товара, уборка и мелкие поручения.
Ремесленники, рабочие, нищие. Свободные горожане вправе сами выбрать род своей деятельности.
Фермерское поселение на севере, соединенное со Свитграссом через Милк-Ривер железной дорогой. Уорнер находится в составе КНФ, и поставляет продовольствие в полк "Генерала-Медведя" и в город Милк-Ривер.
Грядки, посевы, всходы и брамины. Никакого, простите, подвоха.
Обычный перевалочный пункт. Но тоже вежливый.
Фермерам, простите, иногда надо и что-то эдакого закусить.
Даже, простите, на ферме можно чем-нибудь поторговать.
Фермерское поселение на юге, соединено с Свитграссом железной дорогой, по которой производится обмен товарами с городом.
Грядки, посевы, всходы и брамины. Никакого подвоха.
Обычный перевалочный пункт.
Фермерам иногда надо и что-то эдакого закусить.
Убежище, получившее номер в честь второй поправки к конституции США, защищающей право граждан на владение оружием, независимо от службы в ополчении, и даёт им право на использование оружия для законных целей, таких как самооборона в доме.
Смотритель избирается по двухэтапной американской системе на 6 лет - сначала голосуют жители убежища, а в определяющем голосовании участвуют представители Сената-Конгресса, они же и утверждают результаты голосования.
Как и в Конгрессе в прошлом, Вице-Смотритель имеет право решающего голоса при разделении голосов пополам в настоящем.
Служить и Защищать
Начальник охраны убежища.
Заместитель начальника охраны убежища.
We the People...
Новая Великая Старая Партия.
Пусть горит огонь демократии!
Semper Fidelis
Самая демократичная и самая прогрессивная клиника во всем убежище! Единственная, но самая!
Даже в огромных подземных убежищах клиники не могут обойтись без главного врача.
Проводит хирургические манипуляции.
Операционная всегда должна быть чистой!
А у вас есть медицинская страховка?
Мы Можем!
Вода, еда, одежда и электричество - без обслуживания важнейших систем в убежище все это быстро закончится.
Хочешь клевый ствол? Купи клевый ствол. Надоел старый ствол? Так продай старый ствол.
Лучшие довоенные консервированные напитки во всем убежище. Других, правда, нет.
Свободные жители убежища вправе сами выбрать род своей деятельности.
Весьма неоднозначная банда рейдеров, укрывающаяся в лесах к востоку от Милк-Ривер. Эти рейдеры живут по законам волчьей стаи, где есть только одни мать и отец, а остальные должны жить в строгой иерархии. Для этих рейдеров прежде всего - своя семья и её пропитание, поэтому по естественным причинам бывают нередки набеги на товарные дрезины, а также на патрули КНФ.
Чти отцов своих...
Охотники и бойцы, добытчики пропитания и защитники. В иерархии занимают второе место.
Лосиные Головы отдают предпочтение шаманской медицине с большим использованием мутировавших мухоморов. В иерархии медики шаманы занимают третье место.
Превосходные лесорубы, строители и просто хорошие ребята по меркам своих. В иерархии занимают четвертое место.
Ни одна банда не может жить без свежих пополнений. Эти рейдеры доказали свою преданность и полезность и были приняты в семью. В иерархии занимают предпоследнее место.
Совершившие преступления против банды или уличенные в неповиновении Папе-Лосю или Маме-Лосихе лишаются своего места в семье и будут слугами банды пока не получат прощение. Занимают низшее положение в иерархии, но, в отличие от рабов, все равно считаются своими.
Эти рейдеры находятся вне иерархии, однако все же подчиняются Папе-Лосю. Неприкаянные живут между бандой и внешним миром и могут заниматься торговлей и разведкой.
Полевое пристанище рейдеров, заполненное обезумевшими от голода и холода людьми, готовыми на все ради того, чтоб выжить.
Убийцы, бандиты, насильники, воры и просто отбитые люди. Во главе с лихим главарем ведут борьбу за свое выживание.
И как ему удается держать в узде своих головорезов?
Используя проторенные тропы Ханов и Последователей, вслед за ними на пустошь Монтаны пришли жалкие остатки Белоногих - племени, бежавшего из Юты.
Предводитель остатка племени Белоногих.
Лежащий в руинах рабочий город, в котором уже два-три месяца как закрепились Великие Ханы и Последователи с момента появления на пустоши Монтаны. В Кат-Банке стоит довоенный полуразрушенный завод Айвастед Инкорпорэйтед.
Прояви уважение к Великим Ханам, путник...
Важному человеку нужен важный заместитель.
У торговца есть товар, если у покупателя есть крышки.
Хотя бы крыша не обвалилась...
Старейшина Патрокл послал отряд разведчиков и паладинов Братства из бункера в Монтане для выполнения необычной миссии.