Портобелло в переводе с испанского языка означает «красивый порт».
Эрнесто Мария Суарес де Монтеро гранд новой Испании , капитан корабля "Вестница шторма"
Благородный дон Диас де Вега , торговец оружием, по иронии судьбы имеет образование европейского доктора.
Разорившийся идальго ударившийся в религию и ставший мирянином-терциарем доминиканского ордена.
Прибыл нести свет истинной веры дикарям и выжигать огнём протестантскую и англиканскую ересь.
Благородный дон Николя-Шарль-Виктор Удино, маркиз де Реджио де Калабрия -капитан галеона "Santa Serafina de Toscana" ("Святая Серафина Тосканская").
Порт приписки - Ла-Корунья.
Статус - штатный военный корабль Королевской Армады (Armada Real).
Примечания: корабль не входит в Карибскую Армаду и не приписан ни к одному из карибских портов, так как входит в Королевскую Армаду, т. е. европейский флот Испании, и прислан на Карибы именным приказом Генерал-Капитана Армады Испании, от которого и получает распоряжения. Таким образом, капитан и корабль не находятся в прямом подчинении командующему Карибской Армадой.
Начальник портового управления. Заядлый бреттёр
Испанский корсар с греческими корнями. Скопил деньжат на безбедную старость сказал бы я, если бы не беспробудное пьянство в борделях в сомнительных компаниях. Волею судеб оказался в порту Портобелло без гроша в кармане и малейшего понимания, что делать дальше.
Корабел на службе губернатора Кортеса. Характер скверный. Не женат
Сын испанского идальго и пленной индейской женщины. Так что воспитан был в традициях обеих наций. А именно может в равной мере ругаться и на испанском и на индейском, а также разбираться в травах и заниматься починкой флота. Начиная от пироги и заканчивая фрегатом.
Франциска Луиза Эстрелла София де Монтеро
Приёмная дочь капитана корабля "Вестница шторма"
Племянник бывшего губернатора Портобелло. Заведует государственной плантацией Valle del sol ("Солнечная Долина")
Характер добрый. Не женат.
Губернатор испанских колоний. Ярый католик. Верен Испанской Короне, но и про себя не забываю.
Отец Антонио ( в миру- дон Антонио Хименес) по происхождению - идальго из Андалусии. Его семья из конверсов, людей, которые когда-либо сменили веру, в случае Хименесов - из мусульман в христиан.
Во времена молодости дона Антонио очередная волна преследований конверсов заставила его перебраться за океан - он, несмотря на то, что был искренним христианином, рассудил, что "на Бога надейся, а верблюда привязывай".
Затем дон Антонио пятнадцать лет ввязывался в разнообразные авантюры в поисках богатства (не слишком успешно) и славы (более успешно, но за это денег не платят), пока, наконец, не ослеп практически от последствий тропической лихорадки.
Лечился он в Доминиканской миссии и известие о том, что он стал полуслепым до конца жизни, заставило дона Антонио переосмыслить свою жизнь и обратиться к Богу. Слепота не помешала ему учиться, он стал священником, а затем и инквизитором.
Отец Антонио - верный христианин, неустанно пекущийся о Славе Господней и торжестве Христовой Веры и Святой Матери Католической Церкви.
Согласно заветам святых отцов он ненавидит грех но любит грешников, поэтому способен жертвовать малым ради Великого и в чем-то напоминает более иезуита, нежели доминиканца.
Поскольку отец Антонио практически слеп, он пользуется помощью двух молодых служек, брата Хорхе и брата Мигеля, служащих ему секретарями и поводырями.
Иниго Корреа, 1578 года рождения (80 лет), уроженец города Иснахар, что подле Кордовы. Старый больной человек, не может бегать. Происходит из аристократического рода, старший сын Антонио Фернандеса де Кордова, в юности Иниго получил хорошее образование,
Кристабаль Хуан Валенсуэла. 30лет. Родом из Валенсии. Переехал в Новый Свет с родителями, когда еще был ребенком. Не женат. Род деятельности кузнец. Навыки получил от отца. Однако с детства мечтал повидать Свет и то что за его пределами. Поэтому параллельно с кузнечным делом освоил сабельное фехтование в надежде исполнить мечту.
Дон Родриго-Мария де Руис-и-Вальядолид граф де Монтес-Торосос виконт де Фуэнсальданья сеньор де Тиедра гранд Испании
(don Rodrigo Maria de Ruiz y Valladolid conde de Montes Torozos vizconde de Fuensaldaña)
señor de Tiedra Grande de España
Капитан, имеет в своём распоряжении два фрегата.
Предыдущая кампания было для дона Родриго крайне неудачной, и тому были не зависящие от него причины. Но оправдываться – это не достойно чести испанского гранда, и дон Родриго попросил Его Королевское Величество освободить его от должности адмирала. Уладив мелкие дела на родине, вернулся на Карибы с двумя фрегатами, совершать новые подвиги во славу Испании, Святой католической церкви и Девы Марии.
Ревностный католик, скуп, но не жаден, высокомерен, знатностью рода может поспорить с кем угодно, хоть с королём, чего не скажешь о богатстве. Семья, обладавшая заметным влиянием при династии Трастамара, при новой, Австрийской династии постепенно утратила свои позиции, и её представители из столичных нобилей, допущенных к королю и к дележу власти и золота, превратились в провинциальных кастильских аристократов. Былое могущество и власть ушли, но жажда почестей и славы никуда не делась. И раз невозможно получить их теперь придворными интригами, остаётся добывать их шпагой на полях сражений.
Мигель Доменик Санчес. Разорившийся дворянин, потерявший корабль при нападении пиратов, подался в наёмники, чтобы отомстить и опять встать на ноги.
Norte Mierda
Не вежливый. Не дружелюбный. Обожает играть в карты. Держится на работе за счёт верности. Любит выпить, но только когда разрешают. За 31 год поработал много где, в том числе и на кораблях. Сейчас набирает жирок на суше.
Экзальтированная цыганка. Поговаривают, что пару лет назад вышла замуж за пиратского капитана и проиграла все жалование команды в казино. Хочет податься в пираты, но не умеет сражаться и стрелять из пушек, умеет только водить людей за нос, поэтому ищет команду мечты, где ее умения бы пригодились сполна.
На испанском говорит бегло, но по виду смахивает на англичанина - светлоглаз и белобрыс, да и акцент какой-то подозрительный
Грамотен, образован, глубоко знает Писание (правда, порой чересчур вольно его толкует). На что живёт - неизвестно, но в тавернах Портобелло выпивает часто, и никому из трактирщиков не задолжал
Корабль новый только можно сказать с верфей , показавший себя и при переходе через Атлантический океан, и в Карибском бассейне, послушный как щенок, быстрый как ветер, и опасный как стилет.
На Испанском Мэйне вас ждёт незабываемая встреча в развлекательном заведении “Luz de la Luna”.
Вкуснейшие напитки, нежнейший кальян, захватывающие игры в карты, а так же многое другое. Незабываемые дни и ночи только так, как вы захотите.
Ждём вас в “Luz de la Luna”
Луиза Эспинар
Избалованная незаконорожденная дочь купца, сбежавшая от желания отца запихнуть ее в монастырь с любовником в Новый Свет. Любовник не справился с Луизой и тропической лихорадкой и умер, оставив ее одну. В поисках комфорта и мужского внимания Луиза пришла в Luz de la Luna.