Странствующая заклинательница. Старшая сестра Чжэн Леянь.
Чжэн Инъэр
37 лет
Ты была старшей дочерью в семье деревенских заклинателей. С детства будучи сильной и ловкой, с независимым характером и стремлением помогать людям, ты избрала путь странствующей заклинательницы и рано покинула отчий дом. Ты, быть может, не была особенно могущественна, но всегда могла постоять за себя и справиться и с тварями, и с недобрыми людьми.
Среди твоих сестер самой любимой была Леянь, младшенькая. Родители отдали ее в учение лекарю, но что-то там случилось, она удрала и по счастливой случайности угодила в ученицы к самому главе Долины Лекарств. С ним самим тебе познакомиться не довелось, а вот сестренкиного соученика и названого брата Фэй Юньхэ случалось видеть еще до войны. Потом они вроде бы рассорились, но сестра не пожелала говорить, по какой причине.
Еще ты знаешь, что тогда же в войну или незадолго до нее Леянь встретила юношу, Тайшу Цина, полюбила его, даже собиралась выйти замуж, но что-то опять же расстроило их помолвку – сестра не рассказала, отделавшись общими фразами, и ты не стала настаивать: пройдет боль разрыва, тогда можно будет спросить еще раз.
С тех пор сестра ни с кем не сходилась близко. Зато для тебя она с первых же заработанных денег заказала красивую заколку, и ты носишь ее если и не всегда, то чаще всего.
Сама ты тоже не нашла себе ни спутника, ни спутницы на стезе. Зато научилась ловко отшивать тех, кто пытался навязать тебе свою компанию.
О тебе порой говорили, что ты сочувствуешь мертвым больше, чем живым. Это не совсем так, но ты в самом деле считала, что живые в состоянии помочь себе сами или хоть попросить о помощи, а вот мертвые уже, как правило, сами своих проблем решить не могут. Поэтому ты из кожи выворачивалась, чтобы умиротворить несчастные души везде, где это возможно, вместо того чтобы упокаивать или уничтожать их. Это вовсе не значило, что живых ты не любила или не помогала им, как раз наоборот, всегда шла туда, где люди взывали о помощи.
Драма в Пристани
Сестрица Леянь завела знакомства в верхушке ордена Юньмэн Цзян и то и дело надолго задерживалась в Пристани Лотоса. Ты, прознав об этом, не раз навещала ее там. Пристань – гостеприимное место, невзирая на суровость молодого главы ордена.
Там ты познакомилась в числе прочих с двумя старшими адептами ордена (ну одно слово, что старшими: старше тебя лет на пять самое большее): Цзян Сяоцзином, мастером талисманов, и Цзян Хайтао – воинским наставником. Они крепко дружили, вместе прошли войну Низвержения. Ты охотно назвала бы обоих своими друзьями, может, даже братьями, но вышло так, что оба они стали испытывать к тебе далеко не братские чувства.
Самое неприятное, что отказывать им тебе не хотелось. Может, возраст подошел, когда уже хочется покоя и уютного дома, а может, ухаживали они сдержанно и стильно, не в пример тем мужланам, которые тебе обычно попадались на дороге. Ни к кому из двоих ты не испытывала особенного влечения, но ни одного не хотела обидеть. И может статься, ты бы еще повыбирала какое-то время, но эти двое начали ссориться из-за тебя. Даже Леянь упрекнула, что ты становишься причиной раздора.
Тогда ты решила избавить Пристань от своего присутствия и не давать мужчинам повода для вражды. Собралась и ушла в очередное странствие, рассчитывая где-нибудь через два-три месяца выяснить через сестру, как обстоят дела.
Роковое озеро
Едва подойдя к окраинам земель Юньмэн Цзян, ты прослышала, что неподалеку есть озеро, где вроде бы то и дело пропадают люди уже пару лет как. Конечно, нужно было пойти и взглянуть.
Озеро и в самом деле было пропитано темной энергией – жутковатое и очень печальное место. Здесь определенно умерло много людей, и умерло плохой смертью.
Ты попыталась заклинаниями определить, что здесь живет (или не-живет), и к тебе вышел дух озера. Вышла, потому что это была совсем юная девушка, по крайней мере частью себя. Ты даже не смогла сходу понять, что это за существо такое – одновременно дух воды и мертвый человек.
Конечно, ты начала расспрашивать существо, желая понять, как ему помочь. Но оно, хоть и выглядело разумным, похоже, или не понимало части вопросов, или не могло ответить так, чтобы ты поняла ответы. Так что разговор выходил долгим и путаным. Ты узнала, что существо живет здесь, “потому что так батюшка велел”, что душа мертвой девочки считает себя супругой озера, что ее “кормят смертью” и что “клан Лань – враги, они должны погибнуть”. А на большую часть вопросов существо откликалось “батюшка не велел рассказывать”. И плакало.
Увлеченная разговором, ты не почувствовала опасности, пока существо не вскрикнуло: “Батюшка!”. Ты обернулась…
Последнее, что ты видела в своей жизни, было – двое мужчин, один немолодой и мрачный, он указывал на тебя пальцем; и другой – в белых одеждах и с повязкой на глазах, который послал в твою сторону белый, сверкающий меч. Увернуться ты не успела – клинок пронзил тебе горло.
После жизни
Наблюдать со стороны собственное, медленно падающее в воду тело было довольно странно. Из волос выскользнула заколка, подаренная сестрой, ты наклонилась подобрать и поняла, что твои пальцы проходят сквозь предмет.
Вот, значит, каково оно – стать призраком.
Меж тем возле озера творился полный хаос. Девочка-дух озера пронзительно закричала, заклинатель с завязанными глазами (теперь, будучи бестелесной, ты прекрасно понимала, что он слеп) повернулся на звук, и мрачный мужчина напал на него со спины. Девочка тоже кинулась на слепого заклинателя, завязалась драка: белый сверкающий меч вился вокруг хозяина, порхали талисманы. Мрачный мужчина отлетел далеко в сторону и, охая и держась за бок, заковылял прочь; дева озера тоже получила какой-то ущерб и, горестно крича, скрылась в глубине. Сам слепой заклинатель тоже не остался невредим: осел на прибрежный песок, и к нему из кустов бросилась еще одна девушка, непонятно когда подошедшая. Она его и увела прочь.
Ты достаточно отчетливо поняла, что слепой заклинатель убил тебя по указке того мрачного, и судя по тому, что случилось дальше, это была ловушка или какой-то иной обман. Таким образом, с твоей точки зрения, виновен в твоей смерти мрачный, а слепой послужил орудием.
Но тебя больше волновало даже не это, а то, что незавершенным осталось дело с духом озера. Ты понимала, что скорее всего в том, что мертвая девочка оказалась привязана к духу озера, виноват тот, кого она звала “батюшкой”, и это наверняка мрачный мужчина. Ты, став признаком, могла без вреда для себя погрузиться в озеро и понять, что люди умирали здесь, в этой воде, причем не тонули, а каким-то образом оставались живыми, пока дух поглощал их ци. И, соответственно, дух озера, выкормленный человеческими смертями, стал очень темной, очень сильной тварью, но с разумом юной и напуганной девушки. Еще какое-то отношение ко всему этому имел клан Гусу Лань, но какое, тебе уже никто не мог бы пояснить.
Твое тело осталось на дне озера, а ты сама пребывала рядом. Еще через несколько дней на берег снова пришли люди, и ты их знала – Цзян Сяоцзин и его ученик, кажется, Лайюань; дух озера, раненный слепым заклинателем и оттого разъяренный, напал на них, и у тебя на глазах Цзян Сяоцзин упал замертво, едва успев нанести духу удар. Ты не знаешь, почему он умер: дух не сумел причинить ему вреда.
Ученика спас от духа еще один заклинатель, незнакомый тебе, в одеждах ордена Цзинь.
Цзян Сяоцзину ты ничем не могла помочь, но он хотя бы не стал неупокоенным духом, в отличие от тебя. А тебя все еще тяготило незавершенное дело. Дух озера, напуганный и израненный, ринулся прочь, уходя подземными протоками, и ты поспешила следом. Так вы оказались в системе пещер под какой-то горой, где обнаружилось подземное озеро, служившее истоком какой-то реке, и множество тварей. Озерная дева вступила с ними в схватку и довольно скоро отвоевала подземное озеро себе. Во время этого боя возмущения ци были столь сильны, что снаружи горы случился оползень.
Тебя подземные твари не трогали и вообще едва замечали, так что ты отправилась изучать пещеры, нашла скрытый храм, куда нет хода тварям, но тебе пока есть, и открытый оползнем выход на поверхность. Еще видела меч, вросший в камень, но не могла его тронуть, только ощущала, что он явно магическая вещь.
А затем в пещеру начали наведываться люди.
Посетители храма
Первым пришел юноша, который проскользнул в храм буквально чудом, пока подгорные твари были заняты разборками с девой озера. Ты читала у него через плечо свиток, который он взял с алтаря, и выяснила, что этот храм исполняет желания: в нужный час следует вслух произнести свое желание, держа в руках лотос с алтаря.
Юноша пожелал силы и обрел ее, но в таком количестве, что она, кажется, свела его с ума. Он ринулся наружу, натыкаясь на стены и разрушая их. Что стало с ним дальше, ты не знаешь.
А затем появился тот самый цзиньский заклинатель, который был у озера, с еще одним товарищем. Они прочли свиток, и заклинатель пожелал смерти товарища, и стало по его слову. Ты видела, как он нанес уже мертвому раны, как будто от когтей тварей, и потащил его наружу. Потом он приходил еще: забрал с алтаря свиток и сбил со стен картины, показывавшие, как правильно загадывать желание.
Игротехническая информация
Слепой заклинатель – Сяо Синчэнь
Девушка, уведшая его – Линь Сишэн
Мрачный мужчина – Шэн Чживэнь
Цзиньский заклинатель, спасший Лайюаня – Цзинь Хэймао
Юноша, пожелавший силы – Ли Тэнтэн
Полслова о географии
Деревня, в окрестностях которой расположено озеро, где произошли события из загруза, называется Башэ - Восемь Колодцев. Это имеет значение только для ориентирования в деревнях, которых больше одной в инфопространстве игры.
Заколка
С Цзян Ваньинем вы познакомились после войны, когда ты приезжала в Пристань навестить сестру. Несмотря на общеизвестно скверную репутацию главы Цзян, ты дорожишь этим знакомством, а репутацию полагаешь издержками манеры главы Цзян обходиться с назойливыми просителями. Сама ты питаешь к нему искреннее уважение, и, судя по всему, это взаимно. Как-то раз вы встретились на тренировочном поле и устроили тренировочным поединок. Да, ты проиграла этот бой, но ему отнюдь не сразу удалось тебя одолеть. На одном из движений у тебя с волос слетела заколка, которую сестра тебе подарила с первых же свободных денег. После боя он подобрал ее, отряхнул от пыли и вернул тебе.
Как-то раз Цзян Хайтао помогал тебе разобраться с призраком, который стонал на дальних болотах и пугал крестьян, что ходили на эти болота собирать ягоду. Выяснилось, что помочь-то духу несложно: всего-навсего нужно было достать бамбуковый свиток, сумка с которым утонула некогда в этом же болоте, и пообещать вернуть наставнику. Правда, пока доставали свиток, вы оба перемазались в болотной тине по уши, пришлось отмываться у первого подходящего ручья, и заколку для волос ты оттирала от грязи довольно долго — Хайтао заинтересовался и потянулся посмотреть поближе. Или просто потянулся поближе, тут сложно судить ))) Ты предпочла думать, что его заинтересовала именно заколка, и протянула ему ее, чтобы он мог рассмотреть поближе, заодно пояснив, откуда она у тебя: сестрой и ее лекарскими успехами ты гордилась, и ее подарок был тебе дорог.
К сожалению, теперь заколка, видимо, покоится на дне того озера.
Шпилька Инъэр, подарок сестры
https://drive.google.com/file/d/1vxbnR8L6OSrCTUvNyJHVMuB8aW_iUkUj/view?usp=sharing
Встреча на Южном тракте
Как-то раз случилось тебе навещать приятеля в Ланьлине, жил тот неподалеку от Башни Кои и охотно пересказывал тебе все самые горячие сплетни. И вот как-то вечером пошли вы с ним погулять — в городе был праздник по случаю дня рождения молодого господина Цзинь, всюду горели фонари, торговцы наперебой предлагали свой товар, и вы, весело болтая, добрели до самой Башни, остановившись не особенно далеко от начала широкой лестницы. Здесь было потише: торговцы, уличные музыканты, актеры и весь прочий праздничный люд предпочитал веселиться на городских площадях. На верхней площадке лестницы кто-то стоял и ждал — судя по неброской одежде, кто-то из просителей. Пока вы разговаривали, на верхнюю площадку лестницы торопливо вышел юноша из ордена Цзинь, что-то сказал адептам, несущим стражу у входа в Башню, резко взмахнув рукой в сторону просителя, и, повернувшись, ушел. В следующий момент один из стражей сильно толкнул просителя — так, что тот кубарем слетел по ступенькам. Ты охнула, представив, как он, должно быть, расшибся, но твой приятель дернул тебя за рукав, пресекая порыв помочь незнакомцу. “Дела Башни”.
Возможно, это бы тебя не остановило, но тот проситель кое-как поднялся сам, наскоро поправил одежду и, прихрамывая, торопливо удалился прочь.
На следующий день приятель с громким хохотом рассказал тебе подоплёку увиденного: оказывается, у главы Цзинь, который слыл человеком, чрезвычайно охочим до весенних утех, обнаружился прижитый неизвестно от кого сын. Правда ли он сын главы Цзинь или кто-то пытался выдать желаемое за действительное — уже не узнать, но с учетом того, как щедро сеет глава повсюду, куда дотягивается, было бы не слишком удивительно. Скорее странно, что такие “семена сорных трав” не осаждают стены Башни Кои месяц за месяцем.
Вскоре после этого ты покинула город и пошла по Южному тракту, намереваясь без особой спешки добраться до ланьских земель. Ты уже выкинула из головы тот неприятный эпизод, но на память ты никогда не жаловалась. И обнаружив на одном из постоялых дворов того самого юношу — тот, видимо, только что поужинал и о чем-то размышлял, — ты его узнала и вновь ему посочувствовала. Не приведи Небо — такой отец, как Цзинь Гуаншань. Он, словно что-то почувствовав, чуть вскинулся на твой взгляд, и ты решила, что “дела Башни” тебя волнуют мало.
Взяв у хозяина постоялого двора пару кувшинов вина, ты подсела к этому юноше — как выяснилось позже, его имя было Мэн Яо, — и для начала спросила, как его самочувствие. Ты помнила, как он хромал, уходя от лестницы, и знала, что обычному человеку такие травмы могут дорого стоить. У вас получилась на удивление приятная беседа. В некий момент он обмолвился, что у него есть книга по техникам самосовершенствования, ты попросила показать и, полистав, невольно расхохоталась: по этому сборнику деревенских баек и Будда не сумел бы возвыситься. Ты тут же спохватилась, что могла своим смехом задеть собеседника, извинилась и предложила ему помощь: в конце концов, ты вполне могла бы пересказать этому юноше те основы, которые вбивали тебе в детстве.
Услышав это, твой собеседник зримо просиял и кинулся благодарить — тебе даже неловко стало. Разумеется, в ученики ты его не взяла — какая из тебя наставница! — но учился он прилежно, а схватывал быстро.
Потом, когда началась война, дороги еще несколько раз вас сводили, и эти встречи были в радость вам обоим. Потом, правда, ваши пути разошлись слишком сильно: ты продолжала бросить по дорогам, помогая людям, мертвым и живым, а он все-таки добился признания отца. Герой войны, названый брат главы Не и главы Лань, Цзинь Гуанъяо.