Сюжет «Городские жители»


Вводные

*** Происшествие в додзе***
Некогда процветающее додзе с известным стилем уже давно нищает и загибается. у него большие долги перед государством и его вот-вот заберут. Недавно появились замещающие новые тренера, и в силу притока в Киото всех и вся дела только-только начали идти в гору как, вдруг умирает дед - хозяин додзе. Последняя надежда что додзе не отберут умирает вместе с ним. Наследника у старика нет - есть только сестра, с которой он не разговаривает, и, кажется, внучка, которую и вовсе продали в майко его непутевые дети. Не долго думая деда временно заменяют актером - чтоб не отобрали додзе и успеть как-то его дело спасти. Тем более что тем, кто живет в додзе больше некуда идти.
В этой авантюре помогает настоятель синтоисткого храма, славный человек, один из немногих, кто считал вредный характер старика сносным и дружил с ним, и теперь не хочет, чтобы додзе загнулось.

*** проблемы поэтов***
Не так давно в городе появился скандально известный поэт по имени Херуо. Молодой мужчина, известный своими подвигами сомнительного содержания, отличился тем, что писал фривольное стихотворение на одной из стен города, и был вынужден скрываться от полиции (стихотворение, кстати, можно увидеть на этой стене и по сей день). Пристанище он нашел в гостинице Терада-я, молодая хозяйка которой помогла ему спрятаться от полиции. Поэт, очарованный красотой молодой вдовы, подарил ей одно из своих стихотворений и уже дважды останавливался с тех пор в гостинице на ночь, платя за один номер втридорога лишь за то, что хозяйка сама приносит ему чай и юкату.

*** обедневший род хозяина додзе***
(Общеизвестная история, которую слышал почти любой житель Киото)
Старый самурайский род Овари издавна владел додзе в Киото. Впрочем, последнее столетие популярность этого стиля упала, и додзе по горло в долгах перед государством. Поговаривают, что власти ждут только смерти последнего хозяина, Овари Ёсикуми, чтобы отобрать дом за долги под государственные нужды. Отобрали бы уже, но за него не раз вступались ученики и друзья, среди который настоятель синтоисткого храма. Часть долга пару раз выплатила и сестра, уважаемая госпожа Яки Хиса, хоть злые языки и говорят, что она не говорит с братом уже много лет, с тех пор как ее, дочь самурая, отдали в жены торговцу. Наследников у Ёсикуми нет, хотя, поговаривают, его непутевый сын отдал свою маленькую дочь в майко за долги перед якудза, да вскоре скончался.

*** Хозяйка лавки. Порох ***
Какое-то время назад, к тебе приходил какой-то ронин (или самурай, кто их разберет). Он заказал у тебя три бочки пороха и заплатил вперед приличную сумму денег. На эти деньги ты купила порох и спрятала бочки в разных местах. Однако после смерти своего сына, ты задумала отомстить клану Коморэби. Ты и кто-то из твоих домашних использовали одну из бочек, чтоб организовать поджог, чайного домика, где они пьянствовали.
Тебе удалось отомстить. Но когда гнев твой слегка поутих, ты задумалась, как объяснить заказчику, пропажу одной бочки. Не прошло и нескольких дней, как домик в котором ты прятала другую бочку - сгорел вместе с ней. Ты не знаешь была ли это случайность или чей-то умысел, но понимаешь, что объяснить пропажу сразу двух бочек, будет возможно ой как не легко.
Новый порох достать непросто, но возможно. Но на это нужна приличная сумма денег, которой сейчас нет.

*Бывшая гейша Ото Маки
Во времена, когда ты была гейшей у тебя был один постоянный клиент - Мэзэки, предводитель мафиозного клана Боси. Ты родила ему сына и он забрал его на воспитание. Ты устала от нрава Мэзэки и просила его оставить тебя в покое, тем более, что в твоей жизни появился один благородный самурай, который стал покровительствовать тебе. Его звали Эйсаку Кимура. Тебе было хорошо с ним. Но потом его отозвали в его клан, и у тебя не осталось покровителя.
Мэзэки же хотел быть с тобой, и он не желал слышать “нет”. Пользуясь своими связями, он забрал твою дочь, рожденную от Эйсаку Кимуры и объявил ее своей дочерью. Он заставил тебя быть с ним, но видется с детьми не разрешал, хоть ты и просила.
Какое-то время назад твой самурай-покровитель вернулся и выкупил тебя, да еще и купил тебе пол-дома, чтоб ты могла жить нормальной жизнью. Ты ничего не сказала, о том, что у него есть ребенок.
Но время шло, а ты никак не могла увидеться со своими детьми. Недавно, ты не выдержав, написала Эйсаку Кимуре, рассказав про Мэзэки, и про то, что он не дает тебе повидаться с дочерью.
Через несколько дней после этого, ты получила ответ, в котором говорилось о том, что он решил твою проблему.

Письма о которых ты знаешь.

Ото Маки,
Глупая женщина, ещё раз тебе повторяю: или ты перестаешь ломаться и возвращаешь мне свою благосклонность. Или можешь забыть о том что у тебя вообще были дети!
Мэзэки

Мэзэки!
Дай мне увидеться хотя бы с дочерью, я не хочу чтобы она шла по твоему пути. Ты уже забрал сына, тебе мало?
Ото Маки.

Эйсаку Кимура
Прошу прощения, за то что осмеливаюсь обращаться к Вам. Сначала я думала и вовсе ничего не говорить, потому что беспокоить Вас, после всего, что Вы для меня сделали кажется мне ужасной неблагодарностью. Но мне не к кому обратится кроме Вас. У меня была дочь, Ваша дочь. Но якудза из клана Боси, забрал ее и назвал своей. Его имя - Мэзэки. Он не позволяет мне увидеть дочь и принуждает меня быть с ним.
Прошу Вас, если это в Вашей власти, помогите мне.
Ото Маки

Прекрасная, Ото Маки!
Мне грустно думать, что Вы столько выстродали, прежде чем решились написать мне. Но надеюсь теперь на вашем лице вновь будет сиять улыбка.
Знайте, Якудзе Мэзэки, более не сможет потревожить Вас.
Эйсаку Кимура

письмо от старшего сыны хозяина додзе, для Мэзэки, главы клана Боси
Письмо о долге осталось от твоего отца.

Мэзэки
Приветствую.
Какие еще деньги?! Вы и так забрали мою дочь, Вам этого мало? Денег у меня по-прежнему нет, откуда они бы по Вашему взялись за две недели?!
Овари Исикуми.

письмо к деду(хозяину додзе), которое отец вручил тебе, перед смертью

Овари Ёсикуми.
Приветствую Вас, отец. Отношения у нас были не из лучших. Я никогда не хотел работать на Ваше додзё и ушел из дома. Думаю Вы до сих пор злы на меня за это.
Я не хотел обращаться к Вам за помощью, но похоже судьба не оставила мне выбора. Я болен туберкулезом, и жить мне осталось совсем не долго. Когда я умру, у моей дочери никого не останется, кроме Вас, поэтому я посылаю ее в Киото, с этим письмом. Надеюсь, вы позаботитесь о ней. И надеюсь, оставите ей что-нибудь в наследство, кроме ваших вечных долгов. Увидимся на том свете!
Ваш сын, Овари Тосикуми.

письмо Аомэ от бабушки (получено вскоре после того как тебя продали в майко)

Аомэ
Девочка моя! Что я могу сказать, твой отец еще хуже, чем мой брат(твой дед). Меня хотя бы продали торговцу в жены, а не в красный квартал! Попробую тебе помочь, может когда-нибудь удастся выкупить тебя. Но честно скажу, набрать такую сумму будет не просто и не быстро.
Яки Хиса

письмо Аомэ от деда(хозяина додзе). Довольно старое

Аомэ
С прискорбием пишу тебе, что отца твоего кто-то зарезал. Я не знаю кто. Долги его так и остались не выплаченными, так что отрабатывать их тебе. Помочь ничем не могу, у самого с деньгами не густо.
Твой дед, Овари Ёсикуми.

письмо от Яки Хисы, брату(хозяину додзе)

Овари Ёсикуми.
Брат! Это так мило… Ты всегда вспоминал, что я существую, лишь тогда, когда тебе нужны были деньги. Всю жизнь ты используешь меня чтоб хоть как-то сводить концы с концами! Последний раз тебя выручила тебя! Клянусь, последний! Ты подлое ничтожество, и старший сын твой весь в тебя. Желаю тебе подавиться этими деньгами!
Яки Хиса.

письмо от хозяина додзе для его сестры Яки Хисы

Яки Хиса, сестра моя!
Я премного благодарен тебе, за то что ты оплатила долги моего Додзё! Ты нас всех, опять, просто спасла!
Твой брат, Овари Ёсикуми.

Пожары
Слухи об этих событиях не утихли до сих пор. Месяца два-три назад, в праздничный день сгорел бордель. Там погибло много людей, хотя говорят кому-то таки удалось спастись.
Всего лишь несколькими днями позднее, случился ещё один пожар. На этот раз сгорел какой-то склад и вроде бы никто не пострадал.
И хотя связи между борделем и складом не наблюдалось, по городу поползли слухи о том, что за двумя этими пожарами стоит один человек. Маньяк-поджигатель.
Было множество теорий о том чего он хочет и кого выберет своей следующей целью.

Дом торговцев в Мибу
Хозяин дома какое-то время назад уехал по делам и пока не возвращался и не писал. Но вы надеетесь что с ним все хорошо и вскоре он вернется домой.
(возможно мы выпустим кого-то второй ролью)